`

Замуж за некроманта - Алёна Кручко

1 ... 40 41 42 43 44 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
развернуться и демонстративно уйти, приостановился. Еще несколько мгновений молчаливой игры в гляделки показались невероятно долгими. Лицо франта едва заметно исказилось, как будто… а вот что «как будто», Пит сразу даже и не понял. Раздражение? Нет, оно и так было и никуда не делось, и этот тип все меньше пытался его скрывать. А тут — будто, извините, запором человек прилюдно мается. Или не запором, а совсем даже наоборот. «Да он же колдует! — осенило вдруг Пита. — Колдует, и у него не получается! Потому что Реев дядя поставил защиту — как бы не от таких, как этот вот хмырь!»

А тот, видно, понял, что нахрапом не пройдет и заколдовать негостеприимного «таракана» никак не получится. Бросил высокомерно, через губу:

— Извольте дать мне войти. У меня к вам дело, а я не привык обсуждать важные дела на пороге.

— За порогом, — зловредно поправил Пит. — И там вы и останетесь. Не поздоровались, не представились, не сказали, с чем и зачем пришли, а в дом рветесь. Может, вы преступник какой. Или темный колдун.

На «темном колдуне» незваный гость отчетливо вздрогнул. Но тут же пошел в наступление:

— Перестаньте нести чушь, юноша! Мое имя — Альвар Зеч, я приехал из столицы…

«Да-да, из самой столицы в ваше провонявшее рыбой захолустье, слыхали, знаем», — подумал Пит, пока Альвар Зеч выдержал небольшую паузу, добавляя своим словам значимости.

— …чтобы предложить вашей семье брачный контракт.

Чего он ждал, интересно? Что неотесанный провинциал проникнется величием небывало щедрого предложения и начнет прыгать вокруг с воплями радости?

— Вы, похоже, домом ошиблись.

— Не может этого быть. Впрочем, — столичный франт пожал плечами, — мне нужен дом семьи Лейвос.

— Лейвос, — кивнул Пит. — Но нам не нужны брачные контракты.

— Юноша, я полагаю, не вам судить, что нужно или нет вашей семье. У вас ведь есть отец. Где он?

— На работе. Но он вам ответит то же самое.

— Я полагаю, Айза Лейвос — ваше сестра? Вы разве не хотите для нее блестящего будущего?

— Нет.

Такого ответа Зеч точно не ожидал. Он ведь уже даже рот раскрыл, чтобы обрисовывать это самое блестящее будущее Айзы. Пит полюбовался, как изумление на породистом лице сменяется откровенной злостью, и все-таки объяснил:

— Мы для нее хотим счастливого будущего. Айза уже выбрала жениха. Так что идите отсюда с вашим контрактом, господин Альвар Зеч, поищите других девушек. Наша — не для вас. Уходите. А то вдруг дыру перед калиткой протопчете.

И ушел в дом, не дожидаясь ответа. Впрочем, ответа и не прозвучало: этот Зеч, каким бы ни был нахалом, наверняка понимал, что кричать что-то в спину юнцу, который так откровенно тебя послал — попусту терять лицо.

Но на случай, если так просто тот не отступится, Пит позвонил отцу на работу. Описал столичного визитера и свое от него впечатление, пересказал весь разговор.

— Мне прийти? — спросил отец.

— Да зачем? Хочет тебя дождаться — пусть под калиткой топчется. Лишь бы не буянил.

— Будет ломиться — вызывай полицию.

— Обязательно, — с удовольствием пообещал Пит.

Но Зеч не ломился и под калиткой не топтался. А вместо этого узнал, видно, в справочном номер и поздно вечером — очевидно, чтобы наверняка застать главу семьи — позвонил по телефону. Пит, конечно, не мог слышать, что он говорил, но ответов отца хватило.

— Да, Ольг Лейвос. Да, сын мне сказал. Да, он все правильно вам сказал. Нет, не интересует. Нет, ни при каких условиях. Знакомиться? Зачем? Я уже сказал — нет. Всего хорошего.

— До чего навязчивый тип, — сказал, аккуратно опустив трубку на рычаг. — Как будто весь мир ему должен. Попадаются такие клиенты. Лучшее, что можно с них поиметь — отправить к конкурентам. Надеюсь, Рей как следует присмотрит за нашей Айзой.

— Конечно, присмотрит, — Пит в этом ни секунды не сомневался.

***

А утром следующего дня Яслав Корчев и Тесса Лейвос сошли с поезда в Эребе, прошли через бурлящий людскими потоками, никогда не смолкающий вокзал, взяли такси — и не прошло получаса, как входили в столичный дом Корчевых.

Первым перед ними возник Деметрио. Сказал с изысканным полупоклоном в адрес Тессы:

— Добро пожаловать, драгоценная госпожа Лейвос. Айза будет счастлива вашему приезду.

— Призрак?! — Тесса бессознательно схватила Яслава за руку.

— Деметрио Корчев, к вашим услугам, — снова поклонился тот, а Яслав добавил:

— Очень нестандартный призрак. Я бы сказал, единственный в своем роде, хотя в моем доме в Тавоге существуют три почти таких же. Не тревожьтесь. Деметрио абсолютно адекватен и в любых обстоятельствах защищает семью, а вы, как и Айза, член семьи.

— А… что ж, очень приятно, — взяла себя в руки Тесса. — Рада знакомству.

— Дети где? — спросил Яслав.

— Рей в школе, Айза в библиотеке. Наша девочка любит учиться. Еле удержали ее от того, чтобы ходить в школу на практические предметы.

Но Айза, услышав голоса, уже бежала встречать. И с размаху кинулась Тессе на шее:

— Мамочка! Ты приехала! Я уже соскучилась, представляешь? Ой, здравствуйте, дядя Яслав! — спохватилась. — Мне поговорить с вами нужно, очень! Посоветоваться. Но я с мамой сначала, ладно?

— Дадим дамам пообщаться вволю, — Яслав кивнул Деметрио, — а мы пока в ритуальный зал.

— А мы на кухню, — скомандовала Тесса, подхватывая сумки. — Я кое-чего привезла.

Внизу Яслав многозначительно хмыкнул, ощутив, как заметно прибавилось магии с его прошлого посещения. Чувствуется, что в доме живут Корчевы-некроманты и что залом пользуются, пусть пока и не в полную силу.

Дверь закрылась за ними, Деметрио зажег свечи, повернулся к Яславу и сказал:

— Она знает.

— Кто «она» и что знает? — удивился Яслав. — Никогда не замечал за тобой склонности говорить загадками.

— Айза. Знает, что приемная Лейвосам. Имя матери знает. И что ее спас какой-то некромант. Не удивлюсь, если уже догадалась, кто. Это ведь был ты?

— И как она все это раскопала?

— Я показывал ей «Призыв предков». Между прочим, раз она теперь наша, тебя интересует имя убийцы?

Яслав покачал головой.

— Риас Чевиос. Завистливый ублюдок, которому не жилось без наследства. Наша, не наша, я такое просто так не бросаю. Сразу раскопал.

— Раскопал — и? Та несчастная, Геста, не

1 ... 40 41 42 43 44 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Замуж за некроманта - Алёна Кручко, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)