Подменная дочь - Лора Лей
— Господин Ли, все до противного банально: я постоянно нахожусь в поиске источника денег. Да, пусть это звучит цинично, но они мне нужны, деньги! И не пытайтесь сейчас определить мою социальную принадлежность! Вы же не будете отрицать, что монеты одинаково интересуют как бедных, так и богатых, поскольку их никогда не бывает много ни в чьих руках? Вот и приходится крутиться и смотреть по сторонам, выискивая возможности для бизнеса. Так, мы отвлеклись немного.
Я передохнула. Ли Вэй ждал новой порции откровений. Он как-то весь подобрался, сосредоточился на мне и моих словах.
— Не торопитесь осуждать меня за прагматизм. Мое восхищение городом и любование его достопримечательностями совершенно искреннее! Но и поделиться ими, заработав при этом серебра, я не откажусь. Надеюсь, Вы не слишком шокированы? Хорошо. Так вот. Мысль об организации туристического бизнеса пришла мне в голову после одного, весьма неприятного, случая, свидетелем которого я стал. Дело в том, что я мечтаю о путешествиях! Пока они мне недоступны в силу определенных обстоятельств, но частично эту тягу я снимаю, часто посещая пристань. Да, просто хожу смотреть на корабли, разговариваю с моряками, купцами о дальних странах, морях…Они бывают очень словоохотливы. Вот Вам и источник вдохновения, кстати. Там же я и услышал это слово «тур» — путешествие, не помню, правда, от кого из иностранцев, ну а туризм — бизнес, соответственно — Ли Вэй внимал мне как мессии, а мне почему-то припомнилась фраза неподражаемого Райкина: «Приятно, черт возьми, когда тебя слушают, открыв рот!».
— Недалеко от рынка, рядом с рекой, есть очень милая чайная. Вот там я и наблюдал ситуацию, когда парнишку-подавальщика, из-за недопонимания, чуть не убили воины-нихун, зашедшие выпить чаю! К счастью, среди посетителей оказался матрос, знавший язык островитян, он и предотвратил трагедию, разъяснив сторонам суть конфликта. После случившегося я задумался о возможной судьбе парня… Брр! А ведь дело-то было всего лишь в разнице обычаев и незнании языка! Человеческая жизнь стояла на кону! Тогда-то я и задумался о культурном обмене, о переводчиках для иностранцев, о местах, куда они могут заходить и не испытывать трудностей в общении… Я говорю путанно, да? Я просто волнуюсь! Господин Ли, в академии изучают языки и культуру других народов?
Ли Вэй отрицательно покачал головой, а потом заговорил — медленно и веско:
— Ю Лей. Мне надо хорошенько подумать над тем, что Вы сегодня на меня вывалили, уж простите. Нет, идею я ухватил, и она действительно крайне перспективна, я думаю, хоть и авантюрна немного. Но это так… необычно и интересно! Нужно все проанализировать в спокойной обстановке. Обещаю, я не буду тянуть с выводами по данной теме. И про книгу с иллюстрациями, и вообще, обо всем… Я очень, очень серьезно обдумаю, что Вы сказали…Давайте встретимся через неделю! Вы сможете прийти? И изложите все Ваши задумки на бумаге, пожалуйста! Начинать такое дело вдвоем я бы не рискнул, а вот привлечь… — агент замялся, а я продолжила фразу и мысль:
— Богатого друга, готового вложить деньги в новое рискованное предприятие? Честно, я даже заикаться о таком не смел! Договорились, я пришлю Бао с письмом, а Вы уж решайте и с книгой (с рисунками, прежде всего), и с туризмом. Спасибо, что выслушали! И за обед — тоже!
* * *
Домой неслись вприпрыжку буквально: и время поджимало, и сбросить напряжение требовалось. Шеньки дотерпели до дома, не приставали с вопросами, а там нас ждали и строгий выговор от тетки Го, и недовольно поджатые губы бабули, и долгое ночное обсуждение случившегося с девчонками. Но общий вывод: простим засранца Ли и будем развивать туризм!
Себя я, конечно, ругала внутри по чем зря — за несдержанность, за излишнюю эмоциональность, за непрофессионализм во время переговоров. «Подрасслабилась ты, Юлия Шеновна, за эти годы, отдалась на волю гормонов молодого тела, и чуть не провалила перспективные дебаты! Срочно собраться и вспомнить прежние навыки, не след так норов распускать! Время и место — другие, но сущность человеческая — та же. Дело есть дело, раз уж взялась — делай хорошо! А натуру оставляй дома».
Глава 33
Время неслось на всех парусах, успевай только поворачиваться. Новый командир охранников, оставленный Чжан Джи Хао, гонял купленных рабов и оставшихся стражей вместе со мной не за страх, а за совесть. Был он старше прежнего, но не уступал в мастерстве и носил очень говорящее имя Пинг (устойчивый) Фенг (остриё лезвия). С ним же я продолжала уроки верховой езды, так что к лету держалась в мужском седле довольно уверенно. Другое (женское?) мне не предлагали, поэтому даже не знаю, было ли здесь такое.
Огород посадили, пруд почистили повторно, увеличили поголовье домашней живности, и решила я посетить семейные сельхозпредприятия, снабжавшие усадьбу натурпродуктами, на предмет возможного выезда туда на лето. Одно находилось в дне пути, так что вполне доступно — по здешним меркам.
Магазины не то, чтобы процветали, но благодаря Мяо и управляющему Мо, были стабильно-доходными. Цех сирот увеличивал мастерство и объемы, наладили выпуск узкой кружевной каймы, на которую неожиданно появился спрос у купцов, торгующих с северными провинциями, палантины и кружевные сумочки-мешочки больше покупались в столице.
Присланная Чжаном шерсть была отмыта и расчесана, а вот прядение пришлось отложить на попозже, потому что госпожа Чень Ю ввязалась в турпроект и новый роман-приключение из серии Индианы Джонса: первые два хорошо были приняты читателями и существенно пополнили мой заветный ларчик серебром. Настоял на этом Ли Вэй, дабы подтолкнуть интерес к путеводителю по столице и заронить в головы обывателей мысль о дальних поездках-экскурсиях.
***.
Свои мысли я агенту накидала, отправила, потом пришлось еще трижды встречаться, пока все более-менее обговорили. Ух, и озадачила я мужика! Помимо конкурса иллюстраций, предложила дополнить текст местными поэтическими творениями, подбором проверенных и пользующихся популярностью либо неизвестных, но приличных питейных, едальных и ночлежных заведений, привлекая к сбору информации и рисованию студентов академии.
Также предложила дать задание учениками подумать над маршрутами и темами возможных экскурсий: пусть они пройдутся или знакомые его ножками промерят расстояние, время, ну все такое прочее. Бедный господин Ли хватался за голову, но все больше заражался энтузиазмом в плане туризма. Не знаю, что там на счет спонсора, но уверенность агента в успехе пока еще не начатого предприятия росла — это я отмечала и внутренне ликовала: «Процесс пошел!»
Мы как-то
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Подменная дочь - Лора Лей, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

