Фиктивная невеста дракона (СИ) - Слава Соло

Фиктивная невеста дракона (СИ) читать книгу онлайн
Драконы всегда держат слово. Драконы никогда не берут женщину силой, если только она не Избранница. Драконы потеряли своего Зверя, но остались сильнейшими магами. Это всё, что мне известно о новых работодателях. Радует только то, что и они обо мне знают немногим больше. Они платят за мои ночи и по истечении контракта я стану свободной и смогу купить себе новую жизнь. Или… Так просто меня никто не отпустит?
— Но… — начала было я, желая привести довод, что обет-то фиктивный, но вовремя спохватилась.
Во-первых, Рата здесь. И ей совершенно не стоит знать всех подробностей.
Во-вторых, сам Правитель наверняка тоже не в курсе, раз настаивает на знакомстве.
Ну, разумеется.
— Я буду ждать вас в зале драконов, — Артейд чуть склонил голову, и получив мой короткий кивок, зашагал по коридору.
Правитель Четырёх Земель.
Думала ли я, что когда-нибудь увижу его?
Конечно, нет.
Анрей Ши был скорее мифическим персонажем для любого, кто не обладал сильной магической искрой или не находился хотя бы в отдалённом родстве с кем-то из Четырёх семейств. Ну и конечно же, для любого из иномирян.
Всё, что я знала — Анрей никогда не выходит к людям. Они либо его не интересуют, либо Правитель не считает их достойными своей компании.
— Рата, — произнесла я, внутренне собравшись. — Приготовь пожалуйста платье. Я буду готова через двадцать минут.
Оказалось, что магическая искра есть и у моей горничной.
Она очень ловко подсушила мои волосы, слегка проведя по ним тонкими пальчиками. Но на этом чудеса не закончились. Легко провела по коже, векам, губам и ресницам, и я обнаружила на лице лёгкий макияж. На мои восторги Рата только смущённо улыбнулась.
— Я всегда хотела служить роду Ши, — с гордостью произнесла она, укладывая мои волосы в высокую изысканную причёску, не забывая втыкать в них шпильки с сапфирами. — Меня много раз пытались переманить в Ливаир. Их женщины ценят таких как я, с даром красоты.
— И почему же ты не согласилась? — удивилась я. — Ведь здесь ты была лишь обычной горничной до моего появления. Твой талант не был задействован.
— Верно, — кивнула девушка, немного помолчав, чем страшно меня обрадовала. Значит ей всё-таки не приходилось ухаживать за вереницей любовниц Артейда… — Я не хочу служить Ли. Они… Они не те люди, рядом с которыми безопасно находиться. Готово, моя леди!
Узнать, почему Рата так сказала о почтенном роде Ли, я не успела. Это удивление перебило другое — то, что глядело на меня из отражения. Красивая молодая женщина с высокой грудью, подчёркнутой в меру откровенным декольте, смотрела прямо и открыто. Зелень её глаз оттеняло тяжёлое синее бархатное платье с золотой вышивкой по лифу.
— Вы произведёте впечатление на Правителя, — доверительно прошептала Рата, распахивая передо мной дверь.
Слуги Утёса, встречавшиеся мне по пути, почтительно кланялись. Не лёгкими кивками, а глубокими поклонами и реверансами.
Всё изменилось.
И я пока не понимала, как к этому относиться.
Шуршание моих длинных юбок по полу привлекло Артейда, стоящего в лучах утреннего солнца, пробивающегося сквозь невероятной величины витражи.
Обернувшись, он больше не отпустил меня взглядом, пока я не проделала свой путь до него на немеющих ногах.
— Вы восхитительны, — произнёс Артейд, жадно оглядывая меня целиком и делая несколько шагов навстречу, чтобы заключить мои пальцы в свои горячие ладони. И добавил уже тише. — Хотя, не могу сказать, что этот наряд мне нравится больше, чем утренний.
Щёки полыхнули, а на губах расплылась предательская улыбка.
На Артейда я не смотрела, чтобы вновь не попасть в плен штаксового очарования. Но это не мешало мне ощущать его горячий взгляд каждой клеточкой кожи.
Когда воронка перехода за нами исчезла и наши пальцы расплелись, я почувствовала почти облегчение. Правда, напряжение вернулось практически сразу, стоило мне только оглядеть новую обстановку.
Мы находились почти на самом пике города-холма. В беседке из белого камня и колоннами, увитыми душистой хедерой. Выше стоял только белый замок с голубыми круглыми крышами. Улицы от него спускались по холму кольцами, вдоль довольно широкой дороги. Очаровательные домики из белого камня золотились в лучах солнца и были наполнены прохожими и торговыми повозками, запряжёнными лошадьми. Вдали виднелись несколько крупных озёр.
Артейд повёл меня по мощёной камнем дороге ко дворцу, а я жадно оглядывала эту «территорию избранных». Если в Траксе и остальных людских городах одежда местных была довольно проста и состояла из грубых тканей практичных цветов, то здесь всё было иначе. Женщины и мужчины пестрили разнообразием своих нарядов, прогуливаясь под кружевными зонтиками и заглядывая в лавки торговцев.
Здесь всё было пропитано аурой благополучия, довольства и магии. Даже уличные музыканты использовали магические кристаллы, которые в людских городах стоили баснословных денег и приобретались только для крайне важных нужд.
Мне отчего-то стало ещё обиднее, что Правитель заботится лишь о процветании этой закрытой территории избранных, в то время как многие остальные города Шиавира требовали реконструкции и заботы.
Щегольски одетая стража в золочёных доспехах отворила перед нами широкие двери. Пока мы шли длинными коридорами, искрящимися бликами от кристаллов, отражавшихся от огромных люстр, моё настроение падало всё ниже.
И если на Драконьем Утёсе я не видела ровно никакой охраны, то здесь, во дворце Шиавира, её было столько, что становилось не по себе.
— Всё нормально? — Артейд словно почувствовал волны упрёка, исходящие от меня.
Но я только кивнула.
Как бы там ни было — инквизитор сын своего отца. И делиться с ним мыслями о несправедливом делении ресурсов я не собиралась.
Через несколько минут нашего неспешного шествия я поняла, что кажется мне противоестественным — кроме роскошно одетой стражи во дворце не было никого.
Почему-то я представляла себе, что внутри это здание будет сплошь заполнено благопристойными леди и лордами с короткими фамилиями и насыщенными родословными.
Но… Никого.
Только молчаливые воины и звук наших мерных шагов, приправленный шелестом моего платья.
Наконец, последние огромные золочёные двери, отрывшиеся от магического прикосновения сразу двух дворецких, и нас впустили в огромный тронный зал.
К моему удивлению, он оказался меньше зала с драконами на Утёсе. И не такой мрачный. Да и фигур родового зверя Ши здесь было всего две — моего роста, по обе стороны от обитых синим двух золотых тронов, на одном из которых восседал Правитель.
В первое мгновение я даже присесть в реверансе забыла, на столько была поражена сходством отца с сыном. Лишь присмотревшись, я заметила седину в густых волосах и морщины на землистого оттенка коже.
Анрей поманил нас кивком, и приблизившись к ступеням, я ощутила знакомый, очень неприятный запах — так пахла болезнь. Сердце кольнуло жалостью и внезапным пониманием.
— Сын мой, — Правитель чуть склонил голову, и я заметила, что он сидит в какой-то очень неудобной позе. — Я рад приветствовать тебя и твою избранницу. Подойдите же ко мне.
Я приняла предложенную Артейдом руку и поддерживая длинную юбку, поднялась