`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод)

Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод)

1 ... 37 38 39 40 41 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Забудь о моей жене и ребенке. Я оставил их. И к черту Ангуса! — крикнул я. — Я устал от причин, которые мешают нам быть вместе. Мы муирн-беата-дан. Мы должны быть вместе.

Но она не хотела слушать. Она продолжала бичевать себя. Ангус был так добр к ней, так внимателен и ласков. Как она могла так обидеть его? То, что мы делали, было неправильно, аморально, самой предательской вещью.

— Как насчет предательства нашей любви? — спросил я. — Ты была полностью согласна все эти три года.

Я объяснял, что оставил мою жизнь в Шотландии. Моя семья, мой ковен, они больше не были частью моей жизни. Я был здесь в Америке, готовясь начать с ней жизнь заново. Что еще она хотела от меня?

— Я не могу жить с тобой, — сказала она. Она убежала через поле, похожая на испуганного кролика, та, которой было предназначено стать высшей жрицей Белвикета.

— Хорошо, а я не могу смотреть, как ты живешь с Ангусом, — крикнул я ей вслед.

Так скажи мне, Мэйв, когда ты выбрала такой путь, и я не могу этого простить, какова цена твоей жизни?

Нимхид

Когда Кьяран вышел из комнаты, сова заняла его место.

— Надо продолжить обряд, — сказала она.

Они начали скандировать снова. Я чувствовала, как растет темная энергия, вызывающая лилово-черный свет, забирающий мою магию. И я ничего не могла сделать, чтобы остановить это. Я была совершенно без сил.

Я думала о Хантере. Как сильно я люблю его. Как он был готов отдать жизнь за меня. Он был моим муирн-беата-дан, и я это знала, но никогда не позволяла себе признать правду.

Внутри меня поднималось сожаление. Сожаление обо всем, что я сделала неправильно.

Я никогда не говорила моим родителям, как сильно я ценю их. Они дали мне прекрасный дом и всю их любовь, а когда я узнала, что меня удочерили, это все казалось ненужным. Потому что из-за меня Мери-Кей похитили. Потому что из-за меня умер Кэл. Он отдал свою жизнь за меня, и я зря потратила все это.

Потому что из-за меня Хантер должен был умереть. И это было самой ужасной вещью из всех.

Мой разум кружился. Я прожила только 17 лет. Как я умудрилась натворить так много? Лилово-черный свет кружился вокруг меня, забирая мою силу. Забирая мою жизнь. Добро пожаловать.

Хорошо, этот тост за тебя, Мейв Риордан. Ты была так молода и прекрасна перед смертью. Вероятно ты не нашла бы меня привлекательным сейчас. Мое отражение пристально смотрело на меня из серебряного кубка, искаженное, отвратительное. Как я мог получить такую прекрасную любовь, пусть даже на одну ночь? Смотря в мои глаза, две темных грязных щелочки, не похожие ни на чьи другие…кроме этой девочки.

Как ты думаешь, Мейв? Ты знала меня лучше, чем кто-либо другой, так ответь на вопрос тьмы, заданный мне: могу ли я убить нашу дочь?

Лилово- черный свет кружился по внутреннему кругу, крепко держа меня. Замаскированные ведьмы Эмиранта стояли вокруг меня, бормоча заклинания.

Я даже не могла контролировать мои мышцы. Я пыталась выбросить сенсоры, просто чтобы увидеть, сколько моих мучителей наслаждаются спектаклем. Но я была слаба даже для этого.

Пума подняла руки, и с тупым ужасом я увидела, что из человеческих рук растут кривые когти кошки. Она начала заклинание. Лилово-черный свет затрещал громче и начал обвивать мою грудь. Я чувствовала, как он окружает сердце, безжалостно сжимая.

Магия покидала меня. Я чувствовала это. Я не хотела отдавать ее Эмиранту, ковену Кьярана. Я не хотела позволять моей магии уйти. Но я была так утомлена от сражения. Я чувствовала, как последние кусочки моего сопротивления уплывают прочь, и я следовала за ними.

— Морган, возвращайся! — это был голос Хантера. Это галлюцинация, сказала я себе, и заскользила в туман.

— Нет! Я не позволю тебе уйти. Не так.

Я заставила глаза открыться. Хантер стоял в дверях. Аура новой силы, казалось, вспыхивала вокруг него, его собственный сапфировый свет приобрел оттенок багряного жара, которого я никогда не видела раньше.

Это действительно он? Как он освободился от Кьярана? Где сейчас Кьяран? Я не могла представить, что Хантер один может справиться с таким злом. Это был сон.

— Сиккер, — гадюка передвинулась к нему.

Не сон. Мое сердце дико подпрыгнуло в груди.

Гадюка бросила в Хантера шаром голубого ведьминского света. Шар попал в цель, и Хантер задохнулся от боли.

Я боролась, вытягивая себя из умертвляющего тумана. Хантер. Я помогу ему. Мысленно я начала мою песню силы. Ан ди алла…

Сила зашевелилась во мне, слабо, как биение колибри. Но она была.

Мысленно я пела песню снова и снова, пока не почувствовала тонкий устойчивый поток, вливающийся в меня. И я послала его Хантеру. Помогая ему, беспокоясь. Делая его сильнее. Исцеляя его раны.

Хантер заблокировал удар шакала, потом повернулся и послал мне быстрый признательный взгляд. «Я люблю тебя, Хантер», — подумала я. «Мы переживем это».

Хантер начал заклинание на языке, которого я не узнала. Прекрасная инкрустация на столе задрожала. Широко открытыми глазами я смотрела, как геммы увеличиваются в воздухе, пылая кроваво-красным светом. Это сигилы, поняла я. Их вызвал Хантер.

Замаскированные ведьмы отодвинулись от него, и я почувствовала их ужас.

— Невозможно, — пробормотал один из них. — Сиккер не может знать, как пользоваться этими сигилами.

Как он сделал это? Я удивленно наблюдала. Мог ли совет сделать его настолько сильнее? Он казался практически непобедимым.

Ведьма в маске медведя пошла к Хантеру, но ничего не смогла сделать. Ведьма издала вызывающий отвращение крик, поскольку пылающий красный сигил бросился на нее. Медведь упал на пол, и сигил охватил его тело огнем.

Затем Хантер оказался возле меня, разрезая атами заклятия, удерживающие меня. Я почувствовала, что он поднимает меня со стола, бормоча:

— Слава Богу, ты еще жива.

— Хантер, нет, — шепнула я. — Спасай себя.

— Ш-ш-ш, — Шепнул он. — Все в порядке.

Но туман кружился вокруг меня, пытаясь затянуть обратно. И в этот раз я позволила ему.

Не знаю, сколько прошло времени. На тротуаре были только Хантер и я. Он осторожно поставил меня на ноги.

— Как думаешь, ты сможешь идти? — спросил он.

— Да, — сказала я, хотя все еще была ужасно слаба. Хантер повел меня прочь от дома.

Мы дошли до Музея Природной Истории и рухнули на ступеньки. Было темно и холодно, и наше дыхание вырывалось облачками пара.

— Ты в порядке? — спросил Хантер.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод), относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)