Джуд Деверо - Навсегда
– Так что же вы заставили сделать мистера Фарнума? – спросил Адам.
– Убраться из Патнема.
На лице Адама отразилось разочарование ее ответом.
– Это оказалось нелегко, – сказала девушка, словно оправдываясь. – Мистер Фарнум превратил свой дом в настоящий свинарник, так что сначала я упорно размышляла над тем, как бы заставить его навести порядок. Но у меня так и не получилось сделать это. И тогда я поняла, что даже все Искреннее Убеждение в мире не в силах изменить характер человека. Этот мужчина оказался невероятным ленивцем, и, сколько я не внушала бы ему трудолюбивые мысли, думаю, я не смогла бы его исправить. Так что пришлось поработать над мэром Патнема и заставить его захотеть очистить это место. Затем я должна была обработать отца Патнема.
– Его фамилия тоже Патнем?
– Да, – подтвердила девушка, прищурившись. – Я обработала Патнема в Патнеме. Теперь вы счастливы?
– Патнема в Патнеме, надо же! – повторил Адам, записывая слова Дарси в блокнот. Затем он снова взглянул на нее. – Продолжайте.
– Теперь я понимаю, почему в таком возрасте вы все еще не женаты. Ни одной женщине не нужен такой…
– Перестаньте дурачиться! – весело остановил ее он. – И что же сделал Патнем из Патнема?
– Конечно же, все оплатил. А зачем еще нужны Патнемы? Чтобы платить. Зная, что у мэра очень развито чувство гражданского долга, я внушила ему, что жилище мистера Фарнума – позор для города. Затем я обработала Патнема, чтобы он захотел оплатить экскаватор.
– Экскаватор? – переспросил, Адам, удивленно подняв брови.
– Я же сказала, что там было грязно, – раздраженно пояснила Дарси. – Вы опять не слушаете?
Отложив блокнот, Адам посмотрел на девушку с неподдельным интересом.
– По соседству с начальной школой находился дом, который был так, м-мм… грязен, что его нужно было вычищать экскаватором?
– Неприкосновенность частной собственности – незыблемый принцип в Патнеме, поэтому никто не оспаривает право человека делать то, что ему угодно, на его собственной земле. А Фарнум всегда держал собак, – сказала Дарси. – Много собак. Он разводил их. Поколения Фарнумов соседствовали с поколениями собак – и все это на одних и тех же полутора акрах.
– Понятно, – произнес Адам. Определенно, ему не хотелось увидеть такое. А запах! Его нос защипало от одной только мысли о такой вони. – Так вы заставили Патнема заплатить за…. м-м.. уборку. Держу пари, что мистер Фарнум обрадовался. Все это…собачье, м-мм… дело, должно быть, доставляло беспокойство.
– Вообще-то мистер Фарнум не хотел, чтобы его жилище убирали. Он был старомоден и заявил: что хорошо для его папочки, то хорошо и для него, поэтому, пусть все остается как есть. Из столь враждебной позиции я сделала вывод, что нечего мистеру Фарнуму, как обычно, целыми днями сидеть дома. Кроме того, у него было несколько дробовиков, некоторые из которых относились ко времени… ну, когда дробовики изобрели, а он знал, как с ними обращаться. Никто в городе не осмеливался беспокоить мистера Фарнума, так что…
– Любопытно, а на что жил этот человек?
– Продавал собак. Все Фарнумы знали в собаках толк. Собаки, которых они разводили, побеждали на всех выставках. Не то чтобы Фарнумы готовили своих собак. Они в основном занимались лишь… разведением. А когда какой-нибудь покупатель со стороны желал приобрести собаку, мистер Фарнум отправлял маленьких щенков в дом своей сестры в Лексингтоне. Я слышала, что у нее был хорошенький домик, так что ни один покупатель никогда не видел, откуда появился его драгоценный маленький щеночек.
– Поэтому вам пришлось убрать мистера Фарнума, чтобы он никого не пристрелил, верно? Вы отправили его к сестре?
– Святые угодники, нет! Дэрил Фарнум не разговаривал с сестрой, потому что она переехала на север и вышла замуж за янки!
– Но из твоих слов я понял, что она жила в Лексингтоне. В Лексингтоне, что в Кентукки?
– В северном Лексингтоне, – многозначительно пояснила Дарси. – На севере. У янки. Понятно?
– А! – сказал Адам. – Тогда как же вы заставили мистера Фарнума освободить дом, чтобы его смогли убрать?
– Я знала, что мистер Фарнум – почитатель виски, и подумала, что, если я как следует напою его, он попадет на пару дней в Патнемскую тюрьму и даст городу время привести его дом в порядок.
– А это не противозаконно?! Разве это не нарушает права человека?
– Нарушает целиком и полностью. Но я очень постаралась, чтобы вовлеченные в это люди не подумали об этом. К тому же если сам Патнем был за, что могли возразить жители Патнема?
– Не знаю, почему мне не пришло это в голову. Это место, Патнем, оно ведь в Соединенных Штатах Америки, верно? Там действуют законы штата и федеральные законы?
– Только формально, – уточнила Дарси и взглянула на мужчину в нетерпеливом желании продолжить рассказ.
– Итак, вы напоили мистера Фарнума.
– Это оказалось нелегким делом, потому что, видите ли, в Патнеме сухой закон. Сначала я даже не знала, где достать виски для этого человека. Так как к нам наверняка не собирался в гости какой-нибудь владелец винного магазина из Теннеси, и мистеру Фарнуму вряд ли мог представиться случай угоститься у него, мне пришлось воздействовать на местного самогонщика.
– Местного… – начал было Адам, но нарочито демонстративно закрыл рот.
– Мне нужно было заставить мистера Джилби, самогонщика, навестить мистера Фарнума, что оказалось непросто, потому что прапрапрадед мистера Джилби когда-то сделал беременной прапратетушку мистера Фарнума, которой в то время было всего тринадцать лет, поэтому между двумя семьями сохранялись крайне неприязненные отношения. Прежде чем вы что-то скажете, я замечу, что она была вовсе не не понять что; девушка была так хороша, что ее собирались выдать замуж за самого Патнема. Семейство мистера Фарнума пришло в ярость: они утверждали, что семья мистера Джилби отобрала у них единственный шанс породниться с Патнемами, потому что, ну, видите ли, как правило, Фарнумам не часто удается произвести на свет столь миловидное создание.
Брови Адама поднялись так высоко, что едва не скрылись под волосами. Он с трудом сдержал порыв сказать очередное «Понятно!»
– А вы попытались свести вместе эти две кровно враждующие семьи?
– Да, я узнала, что мистер Джилби любит собак, поэтому я как следует сосредоточилась и мысленно приказала ему очень сильно захотеть завести собаку Фарнума. Он жизни себе не представлял без этой псины.
– Ну ладно, – решил подвести итог Адам, беря блокнот и просматривая свои записи. – Давайте попробуем разобраться. Сначала вы попытались заставить мистера Фарнума привести в порядок свою собственность. Когда это не удалось, вы внушили мэру мысль, что жилище Фарнума вредит красоте Патнема, что связано с собачьим…. дерьмом и прочим… Затем вы вынудили мистера Патнема, ой, не мистера, просто Патнема… Когда вы разговариваете с местными, а не с чужаками, вроде меня, вы разве не добавляете к именам «младший» или «старший», чтобы ваш слушатель понимал, о каком Патнеме идет речь?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джуд Деверо - Навсегда, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


