Жемчужина для Владыки моря - Лена Бутусова
К сожалению, Таура не мог ответить приятелю, не мог предупредить его, поэтому просто старался двигаться возможно быстрее, чтобы тот не успел переполошить дежурных на корабле.
Шеда, измученный кровопотерей и долгим пребыванием вне воды, оказался недостаточно сообразителен и продолжил задавать вопросы темноте:
— Таура, это ведь ты?
— Кто здесь? — молоденький матрос вышел на палубу, боязливо вглядываясь в морские волны вокруг корабля. — У меня ружье, так что без фокусов, — оружия у парнишки на самом деле не было, и голос его дрогнул, когда из темноты раздался особенно звонкий всплеск.
Таура замер без движения, боясь даже вздохнуть, чтобы не выдать своего присутствия, и моля морского дьявола, чтобы Шеда замолчал.
Но Шеда не замолкал. Он бросил полный ненависти взгляд на молодого матроса:
— Что, пришел поглумиться над беспомощной добычей?
От хриплого голоса мава, раздавшегося в вечерней тишине, матрос вздрогнул и непроизвольно отшатнулся от борта, к которому была прицеплена сеть с невольником.
— Оно еще разговаривает… — паренек прошептал испуганно, осенил себя охранным знаком и поплевал через левое плечо. — Тебе меня не заманить в морскую пучину, чудище!
— Сдался ты мне, — Шеда обессилено обмяк в сетке и отвернулся от человека.
— Морской дьявол! Не искушай меня! — матрос попятился и издалека плюнул в сторону связанного мава. Плевок не долетел до цели, безобидно плюхнувшись в воду.
Паренек скрылся в трюме, и Таура с облегчением выдохнул. На какое-то время над палубой повисла тишина, нарушаемая только плеском волн. Юноша несколько раз глубоко вздохнул, успокаивая сердцебиение, и продолжил свое движение. Одним отчаянным прыжком он преодолел расстояние до сети и повис, вцепившись в мелкие, режущие руки ячеи. Невод с пленником закачался, канаты заскрипели, и Шеда снова подхватился, но Таура успел вовремя зажать ему рот, красноречиво нахмурив брови.
В глазах приятеля-мава мелькнул испуг, затем удивление и после искренняя радость. Он тихонько кивнул головой, и Таура убрал руку от его рта. Не теряя времени даром, юноша выхватил нож и, бросив быстрый взгляд на кусты, в которых пряталась Эрика, принялся пилить им прочную сеть. Сетка подавалась с трудом, почти также плохо, как недавно раскуроченная Таурой подводная решетка. Та самая, на которой он оставил клочок своих отливающих бирюзой волос…
Наконец одна из нитей лопнула, и Таура сразу же принялся за следующую, с опаской поглядывая уже не в сторону кустов, в которых он оставил Эрику, а на ярко горевшие окна в кабинете Ричарда. И хоть Морза вместе с душой забрала его магию, чутье подсказывало Тауре, что нужно торопиться — беда была близко.
Еще одна нить сдалась под напором Клюва моря, но образовавшегося отверстия оказалось недостаточно, чтобы Шеда выбрался наружу, и Таура взялся за следующую струну. Приятель, как мог, помогал ему, но лишь разрезал руки и щупальца до крови, пытаясь разорвать тонкие прочные ячеи.
Стиснув зубы, Таура, не останавливаясь, работал ножом. Сеть качалась, скрипели канаты.
— Что-то наша пойманная рыбка разбуянилась, — на палубе раздались голоса и послышались шаги нескольких человек. — Смит, Петерсон, проверьте сеть.
Шаги приближались к борту корабля, Таура торопливо резал неподатливую нить, Шеда изо всех оставшихся сил пытался разорвать сеть. А из кустов за ними следила перепуганная княжна Эрика Вильгефорц, будущая княгиня нир Нигель.
И в тот момент, когда последняя нить уже почти лопнула, окно в кабинет лорда Нигеля распахнулось, и в освещенном проеме показалась фигура хозяина дома. Ричард высунулся из окна, и над пристанью прозвучал его гневный окрик:
— Держите сеть, ротозеи! Он сейчас уйдет!
Шаги тут же превратились в топот. К борту бросились несколько матросов, кто-то из них схватился за канаты, пытаясь вытянуть пойманного мава на палубу корабля, кто-то передергивал затворы ружей. Вспыхнули фонари, озарив невод с добычей и висевшего на нем Тауру ярким светом. Юноша непроизвольно зажмурился, но последним движением все-таки перерезал упрямую нить. Шеда выскользнул в образовавшуюся дыру, с тихим всплеском нырнув в воду, и тут же ушел на глубину.
Таура чуть дернул уголком губы — теперь людям не поймать мава. Даже если они перекрыли все подводные лазы, Шеда сможет обойти их заслоны по суше, а ночью никто точно не осмелится искать его в заливе.
— Остолопы! — Ричард продолжал бушевать, свесившись с подоконника. — Хватайте мальчишку! Он ответит за это!
Несколько крепких рук ухватили Тауру за плечи. Юноша рванулся, было, но тут же обмяк. У него было две дороги — либо в руки ловчих, либо в морскую воду, которая мгновенно превратит его в морское чудище с восемью щупальцами и лишит возможности завоевать любовь красавицы Эрики.
И Таура сдался на волю палачей.
Глава 14. Преступление и наказание
Двое дюжих матросов выволокли Тауру на палубу и грубыми пинками заставили скрючиться у их ног.
— Не убейте его раньше времени! — боцман осек своих не в меру ретивых подчиненных. — Господин приказал поймать, а не прибить. Тащите его на берег.
И матросы потащили. Таура вяло сопротивлялся, понимая, что бежать ему было некуда. С замиранием сердца он представлял, что могла подумать Эрика, видя его неудачу. Впрочем, Шеду он освободил, так что можно было допустить, что предприятие увенчалось успехом, и в глазах Эрики он все-таки стал героем.
На причал уже выбежал Ричард — в ночном халате, но с винтовкой в руке. Следом за хозяином мчался Ризон и еще кое-кто из прислуги. Матросы грубо швырнули Тауру под ноги подоспевшего лорда Нигеля, и тот сверху вниз смерил юношу презрительным взглядом.
— Паскуда! — Ричард зло процедил сквозь зубы, замахнулся ногой, чтобы отвесить Тауре пинка, но в последний момент сдержался. — Ты зачем это сделал?
Таура исподлобья взглянул на Ричарда, но, разумеется, ничего не ответил и просто отвел хмурый взгляд в сторону.
Ричард хрипло зарычал, подобно раненому зверю, схватил Тауру за грудки и одним движением поставил на ноги перед собой. Грубо встряхнул его, пытаясь поймать взгляд провинившегося слуги:
— Ты зачем выпустил восьминога, я тебя спрашиваю? Отвечай, щенок!
— Милорд, он вам не ответит, — из-за спины Нигеля прозвучал заискивающий голос Ризона. — Он же немой.
— Ах, немой! — Ричард в сердцах отшвырнул от себя Тауру, тот налетел спиной на матросов, и они пинками и ударами заставили его снова опуститься наземь перед их господином. — Так, я знаю несколько приемов, способных разговорить даже немого… — Нигель процедил сквозь зубы с хищной ухмылкой, не сулившей Тауре ничего хорошего.
— Милорд, позвольте вам кое-что напомнить, — деликатно откашлявшись, Ризон снова привлек к себе внимание.
— Говори! — Ричард сверлил Тауру пронзительным взглядом, пытаясь сломить его волю, но тот не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жемчужина для Владыки моря - Лена Бутусова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


