`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Бесприданница для дракона - Елена Байм

Бесприданница для дракона - Елена Байм

1 ... 35 36 37 38 39 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к нам подошел Шейтон. Он видимо услышал наш разговор, потому что поддержал и предложил поехать вместе. Я согласилась.

Леди Реджиния довольно подмигнула, и, понизив голос, произнесла:

- А еще, я очень хотела бы попробовать знаменитой рыбной похлебки.

Я перевела взгляд на Шейтона.

- Понял. Сейчас наловлю.

Они оба ушли, я подошла, поцеловала дочь и расслабилась. Кажется, драконица нас приняла. А это значит, мы остаемся в этом доме.

Я открыла свой единственный чемодан, достала дорожное платье, плащ и разложила на кресле.

46. Поездка в деревню

После того, как мы сытно пообедали рыбной похлебкой, которая вызвала настоящий гастрономический восторг у леди Реджинии Блайд, рассыпавшейся в щедрой похвале в мой адрес, мы отправились в поездку по ближайшим деревням.

Благодаря деньгам, переданным Шейтону Императором, он смог нанять кучера, и мы поехали в родовой карете. Леди Реджиния надела парчовое платье, украшенный золотом плащ.

Я сделала попытку намекнуть, что ехать к бедным людям в таком одеянии не самая лучшая идея, но она отмахнулась. Мол крестьяне должны видеть своего владельца красивым, ухоженным, а не таким же голодранцем, как и они.

А вот Шейтон прислушался. Надел обычные штаны с белой рубахой, простой черный плащ, подстать моему. И когда карета двинулась, я незаметно дотронулась до его ладони и слегка сжала. Хоть он вида не подавал, но я заметила, как он нервничает.

Еще бы, ведь от этой земли зависела его благосостояние и, соответственно, всего его рода. Я хотела его как-то да поддержать.

Только дальше началось непредсказуемое.

Граф накрыл второй рукой мою прохладную ладонь, а затем поднял, поднес к губам и поцеловал. Демонстративно. На глазах леди Реджинии.

Я растерялась. Зачем? Для чего? Почему он ее провоцирует?!

Но леди Блайд не произнесла ни слова. Сделала вид, будто ничего не произошло.

И в довершение всего, наша карета вдруг неожиданно подскочила на кочке. Я дернулась, пытаясь схватить и удержать дочь. Но старая леди меня опередила и обняла девочку, а вот я пошатнулась.

И тогда Шейтон резко схватил меня за талию и притянул к себе. И так получилось, что я уселась ему на колени.

И это в присутствии бабушки! Я стала красная, наверное, как рак. Что за день! Одна пикантная ситуация за другою!

Но долго краснеть не пришлось, уже через десять минут мы подъехали к дому старосты.

Дверь открыл пожилой мужчина. Его лицо было испещрено морщинами, а глаза, глубоко посаженные, смотрели с нескрываемой серьезностью. Он был одет в простую, но добротную одежду, и в его облике чувствовалась какая-то внутренняя сила, присущая тем, кто привык нести ответственность.

Староста! Сразу поняла я.

- Ваша светлость, леди, вот так встреча! - его голос был низким и ровным, без тени подобострастия.

- Леди Лияна ди Кроуф. Управляющая землями. – представил меня Блайд.

- А я староста этой деревни, все зовут меня старик Бен. – поклонился мужчина. – Проходите, не стойте.

Мы прошли в дом. Первым вошел Шейтон, затем вышел – кивнул мне, и я, поправив складки своего дорожного платья, перешагнула порог.

Внутри было чисто и скромно, но уютно. На столе стояла глиняная посуда, а в углу мерцал огонек в очаге. Бен предложил нам сесть, но мы, уставшие от долгой поездки в карете, предпочли отказаться.

- Вы приехали в непростое для нас время, сэр Блайд. - начал Бен и его взгляд стал мрачным. - Уже несколько лет на наших землях не растет ничего, кроме цветов и сорняков. Она непригодна и не приносит нам пользы.

Я удивленно подняла брови. Цветы? Сорняки? Это выглядело довольно странно.

- Овощи, зерно - все гибнет! - продолжил староста, и его голос дрогнул от горечи.

- Мы пытались, сеяли, поливали, но урожая нет. Земля словно отвернулась от нас, будто мы в чем-то перед ней провинились.

Шейтон слушал внимательно, его пальцы барабанили по столу.

- И вы не знаете причины? – спросил он.

- Мы думаем, что это сглаз, - тихо произнес Бен, и в его глазах мелькнул страх. - Кто-то, должно быть, позавидовал благополучию вашего батюшки, или просто пожелал ему зла. И теперь мы живем впроголодь.

Я поморщилась, я не верила в сглаз. Всему должна быть рациональная причина.

Поэтому я поднялась и уверенно произнесла:

- Я хотела бы увидеть эти земли, сэр Бен.

Мужчина кивнул, и в его глазах появилась слабая надежда. Он встал, и тут я заметила его сына. Он стоял у двери, высокий и статный, с копной русых волос и ясными, голубыми глазами, копия своего отца, только младше.

В его облике была какая-то природная красота, которая резко контрастировала с общей атмосферой уныния. Он был одет в простую рубаху и штаны, но даже в этой скромной одежде выглядел симпатично.

- Это мой сын, Габриэль. - представил его Бен. Значит, я не ошиблась.

- Он покажет вам поля, а то я что-то стал стар, ноги тяжело двигаются.– закончил староста, и его сын, Габриэль, шагнул вперед.

Мы вышли из дома.

Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в золотые тона, но даже эта красота не могла развеять гнетущее состояние. Габриэль шел впереди, Шейтон шел рядом со мной, зачем-то держа меня за руку.

Мы прошли через деревню, где-то из окон выглядывали любопытные лица, и вскоре вышли к полям. Я увидела то, что уже и ожидала увидеть.

Вместо золотистых колосьев пшеницы или зеленых грядей с овощами, земля была покрыта ковром из цветов.

Я подошла ближе, осторожно ступая по сорнякам. Земля под ногами была влажной. Я наклонилась, чтобы рассмотреть один из цветков.

Его лепестки были ярко синими, земле явно хватает влажности, тут что-то другое.

Шейтон обошел меня, его взгляд был сосредоточенным. Он присел на корточки, провел рукой по земле, затем по стеблю сорняка.

- Никаких признаков болезни, никаких вредителей. - сказал он, поднимаясь. - Словно сама земля отказалась плодоносить.

Габоиэль, стоявший рядом, тяжело вздохнул:

- Это проклятие, я уверен.

Я посмотрела на парня. Его лицо было грустным.

- А раньше здесь все росло? – спросила я, обращаясь к нему. Он кивнул, не отрывая взгляда от земли.

- Всегда. Мой отец, дед - все они работали на этой земле. Она была щедрой. А теперь...

- Сэр Блайд! - обратилась я к Шейтону. - Возможно, стоит осмотреть и другие земли? Вдруг не вся деревня пострадала?

Шейтон кивнул, но парень тихо сказал:

- Во всех деревнях одно

1 ... 35 36 37 38 39 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бесприданница для дракона - Елена Байм, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)