Валентина Герман - Ведомые светом

Ведомые светом читать книгу онлайн
Тучи сгущаются над новоиспеченной принцессой Лиодаса. Могущественный враг, жаждущий отнять ее жизнь ради мифической силы, гнетущее презрение народа, предательство самых близких людей… Преодолевая удары судьбы и собственные ошибки, Иллиандра научится дорожить действительно важным в своей жизни, а Диадра, следуя зову безрассудного, но доброго сердца, в конечном счете обретет истинную любовь.
— А ты? — выбранные им слова не ускользнули от внимания Диадры, и она чутко взглянула на него. — Ты сам хочешь этого?
— Думаю, я готов к этому, — осторожно ответил Берзадилар и мягко сощурился: — Это, должно быть, ни с чем не сравнимое ощущение, судя по тому, как изменились вы с Анторгом с тех пор, как появился Раматус.
— Да, Берзадилар, — Диадра неожиданно протянула руку и мягко коснулась его пальцев.
Берзадилар вдруг насторожился, бросая взгляд куда-то в сторону замка, и выпрямился, словно невзначай отнимая руку от ее прикосновения.
— Анторг зовет меня, Ди, — сказал он. — Что-то важное. Ты побудешь здесь с Терлизаном?
Диадра без колебаний кивнула.
— Разумеется.
Берзадилар благодарно улыбнулся уголками губ и исчез в магическом вихре.
Оставшись одна, Диадра несколько минут рассеянно наблюдала за игравшим мальчуганом, думая о Берзадиларе. Был ли он все еще влюблен в нее?.. Ей казалось, что нет: так хорошо он играл свою роль только лишь друга. Но иногда, в такие вот маленькие моменты, когда она, забываясь, дотрагивалась до него или улыбалась ему непозволительно нежно, от странного выражения его темных глаз почему-то начинало нещадно щемить сердце…
Диадра вскрикнула, внезапно замечая, как Терлизан, соскользнув по неожиданно крутому склону, с размаху окунается в воду и исчезает в туче холодных брызг.
— Терлизан!.. — воскликнула она, вскакивая и бросаясь к берегу. — Берзадилар!!..
В несколько мгновений она преодолела расстояние, отделявшее ее от воды и, не раздумывая, бросилась следом за Терлизаном. Озеро в этом месте было еще не слишком глубоким — она могла достать до дна ногами, но малыш, едва доходивший ростом ей до пояса, в панике захлебывался, уходя под воду с головой.
Диадра обхватила его, выталкивая на поверхность, но напуганный ребенок не понимал, что происходит, и беспорядочно дергал руками и ногами, вырываясь из ее объятий. Он больно ударил Диадру в грудь, и она на мгновение выпустила его из рук, задыхаясь от неожиданности, — но тут же вновь вцепилась в его намокшую одежду, притягивая к себе.
— Терлизан!.. Тише!.. Все хорошо!..
Он закашливался, брыкался, и Диадра попыталась плотнее прижать его к себе, опасаясь нового удара, как вдруг чьи-то сильные руки подхватили малыша, вытягивая на поверхность. Вторая пара рук подняла ее следом.
— Анторг!..
— О Боги, Ди, ты в порядке?..
Она смятенно кивнула, оборачиваясь к Терлизану, сжимавшемуся в руках брата. Берзадилар смотрел на нее с запоздалым ужасом и благодарностью.
— Спасибо, Ди…
…Видение на миг затуманилось и затем раскрылось в просторной светлой гостиной. На низком кофейном столике стояла красивая ваза, полная белоснежных лилий. Диадра достала из цветов записку и, развернув ее, улыбнулась.
«Самой храброй спасительнице».
Шаги в коридоре заставили ее обернуться, и юный паж, застывая у открытой двери, произнес:
— Ваше Величество, к Вам герцог де Феленро и юный виконт Рашельз. Изволите ли принять их?
— Разумеется.
Берзадилар с Терлизаном появились в гостиной спустя минуту.
— Ди, — Берзадилар поцеловал ее пальцы. — Доброе утро. Как ты?
— Замечательно, — улыбнулась в ответ Диадра. — Спасибо за цветы.
— Цветы?..
Диадра указала глазами на вазу. Берзадилар чуть удивленно поднял брови и улыбнулся.
— Юный виконт Рашельз настоял на том, чтобы нанести Вам визит и принести свои извинения за вчерашнее, — сказал он, вновь переводя многозначительный взгляд на Диадру, и она понимающе улыбнулась.
— Ох. Простите, виконт. Разумеется, эти цветы от Вас?
Терлизан смотрел на нее с легкой обидой в золотистых глазах. Потом перевел взгляд на брата.
— Вы не оставите нас наедине?
Берзадилар старательно скрыл улыбку.
— Разумеется.
Когда двери за ним закрылись, Терлизан поднял на Диадру серьезный взгляд.
— Прошу простить меня, Ваше Величество, — сказал он. — Дело рыцарей спасать попавших в беду дам, а вовсе не наоборот.
Диадра опустилась на резную кушетку и взяла его маленькие руки в свои.
— Знаете, виконт, даме тоже приятно однажды спасти жизнь своего рыцаря. Вы ведь позволите мне этот единственный раз, верно?
Глаза Терлизана сверкнули.
— А Вы считаете меня своим рыцарем?
— Ну, разумеется, — Диадра мягко улыбнулась. — Я ведь приняла Ваши извинения и Ваши восхитительные цветы.
Терлизан внимательно смотрел на нее.
— Я люблю Вас, — сказал он наконец.
Диадра поднялась и с улыбкой потрепала его по волосам.
— И я люблю тебя, Терлизан.
Он упрямо качнул головой.
— Вы не понимаете. Вы особенная. Вы единственная такая из всех, кого я знаю. Я всегда буду любить Вас. Вы думаете, я маленький, но я вырасту и буду любить Вас так же, как сейчас. И каждый год, если мои чувства к Вам будут неизменны, я буду дарить Вам точно такие же цветы.
Диадра смотрела на него глазами, полными серьезности.
— Хорошо, виконт, — сказала она. — Я принимаю Ваше слово.
Она была уверена, что малыш забудет о данном обещании уже через неделю.
Однако целых шесть лет подряд каждый год в этот летний день она обнаруживала на столе в своей гостиной пышный белоснежный букет.
…Диадра отдернула руку от цветка и ошеломленно качнула головой.
Видение оставило ее в странном смятении. Радость оттого, что она вновь ощущала рядом Берзадилара, смешивалась с неясной печалью и даже тревогой, оставленной этим странно серьезным взглядом детских глаз. Слишком серьезным, слишком тоскливым, слишком…
— Уже соскучилась по мне, Диадра?.. — насмешливый голос заставил ее смятенно обернуться, пряча за спину все еще остававшийся в ее руках кинжал.
— Терлизан… ох, что ты делаешь здесь?
Он изогнул брови в удивлении.
— Ты позвала меня.
— Нет, — столь же удивленно ответила Диадра и, вспомнив, как точно так же, не сознавая, когда-то звала Берзадилара, испуганно повторила: — Нет!..
Терлизан усмехнулся:
— Что с тобой? Ты выглядишь весьма смятенной.
— Зачем ты оставил мне ее? — обвиняюще спросила Диадра. — Что ты хотел сказать мне этим видением?
— Ее?..
Диадра ткнула пальцем в цветок.
— Ее. Что она значит?
Он рассмеялся от неожиданности.
— Ничего, Диадра. Я просто подумал, тебе будет приятно. Женщины не слишком любят просыпаться одни после подобной ночи.
Диадра ошеломленно уставилась на Терлизана. В самом деле?.. Он подумал о том, что она почувствует, проснувшись без него?..
— А ты сказала, у тебя было видение? — его губы изогнулись в усмешке. — Что же, что-нибудь интересное?