Как выйти замуж за дракона (СИ) - Ольга Иванова
«Потому что он сам был слишком занят, защищаясь от посягательств на свою руку и сердце», — мысленно ответила я. Кэйхарр перехватил мой красноречивый взгляд и отвернулся, стиснув челюсти.
— Но и ты ведь попустительствовала этому, — парировал он тетушке. — Кто с Фреей больше времени проводил?
— Нет! Это я во всем виновата! — Фрея снова расплакалась, уткнувшись лицом в плечо Вилме. — Я была так наивна! Так глупа! А он ведь даже не знает ничего из поэзии Винтона! И потом… Уже на постоялом дворе… Я хотела перенести свадьбу, просила немного подождать, но Эндрю… Разозлился и стал кричать. Я испугалась его…
— Лиа Кэйхарр, не плачьте, пожалуйста. — Шон Дестени протянул ей носовой платок. — Это разрывает мне сердце. Такие, как Эндрю Корф, — искусные лжецы и легко обольщают доверчивых людей, чье сердце чисто и открыто миру. И если кто и виноват во всем, так это я. В том, что не сразу озвучил свои подозрения, тем самым позволив всему дойти до такого финала.
— Ладно, давайте прекратим поиски виновных, — проворчала Вилма примирительно. — Главное, что все хорошо закончилось.
— Оно точно хорошо закончилось? — Кэйхарр посмотрел на сестру настороженно. — Этот мерзавец… прикасался к тебе?
— Нет! — выкрикнула Фрея испуганно, густо покраснела и снова спрятала лицо на груди тетушки.
— Все, Рональд, прекрати, — укорила его Вилма. — Нам всем надо успокоиться. Лучше скажи, ты останешься с нами?
— Нет, как только я доставлю вас в особняк, сразу продолжу свой путь, — ответил тот, не колеблясь.
Лиа Руан вздохнула, а я ощутила необъяснимую тяжесть на сердце. Будто его повторный отъезд и правда меня сильно волновал.
В Сильвертаун мы прибыли на рассвете. Карета остановилась у дома Стэйси, и Кэйхарр вдруг вышел тоже, чтобы помочь спуститься мне.
— Я хотел поблагодарить вас, — тихо произнес он. — За то, что проявили такое участие к нашей беде. И помогли. Это было… неожиданно.
— Как? И вы даже не предположите, что я это сделала с далеко идущими намерениями? — язвительные слова сами сорвались с моих губ. — В ваших глазах я ведь ничем не лучше этого Эндрю Корфа, верно?
— Я не всегда бываю прав, признаю. — Кэйхарр криво улыбнулся и отвел глаза. — Всего хорошего, лиа Ланье. — Он открыл дверцу кареты и скрылся внутри.
Лошадь тут же тронулась, а я еще несколько минут стояла в некой отрешенной задумчивости и смотрела вслед экипажу.
Глава 19
День для меня прошел в полусне. Я почти весь его пролежала у себя в комнате, отдыхая после безумной ночи, только вечером немного взбодрилась, чтобы в подробностях рассказать все свои приключения Стэйси, а еще отослать лэру Чаркешу письмо, где уже лично принесла извинения за сорванное свидание. Стэйси сказала, что он был расстроен, увидев ее вместо себя, но вошел в положение и заверил, что будет с нетерпением ждать нашей новой встречи. Уже следующим утром я получила от Чаркеша ответ, где он выражал искреннее желание увидеть меня сегодня же.
— А он настойчив, — хмыкнула Стэйси. — И, кажется, действительно серьезно настроен.
— Ну да, — отозвалась я, вертя письмо в руке.
— Ты разве не рада? — спросила подруга, внимательно наблюдая за мной.
— Рада, конечно, — ответила я с преувеличенным энтузиазмом и улыбнулась. — Мы ведь уже это обсуждали. Сейчас напишу ему письмо с согласием.
— Тебя что-то гнетет? — не отступала Стэйси. Она слишком хорошо знала меня, чтобы принять эти слова на веру. — Может, ты уже передумала воплощать свой план в жизнь? Если так, то не мучай себя. Придумаем что-нибудь другое. Время еще есть.
— Времени уже нет! — с горечью отозвалась я и вспомнила о письме лэра Твиста, которое так и не прочитала. — Поэтому я пойду до конца. Принеси мне, пожалуйста, чернила и бумагу, — попросила подругу уже более спокойным тоном.
Только та ушла, как в дверь позвонили. Мирэль где-то замешкалась на втором этаже, поэтому после очередного звонка открывать пришлось мне. Я удивилась, увидев на пороге мужа Стэйси.
— Тед? Ты что-то забыл?
И только потом заметила рядом с ним пожилого господина, который показался мне знакомым. Кто он, я вспомнила уже в следующую секунду, когда тот мне улыбнулся и поклонился. Лэр Кэйст, если не ошибаюсь. Это он интересовался о моей маме на балу Роз.
— Если только ключи, — усмехнулся тем временем Тед, но быстро вернул лицу серьезность. — Габриэлла, мы пришли поговорить с тобой.
Мы? Со мной? Я ничего не понимала, но пропустила их в дом.
— Лиа Ланье, рад вас снова видеть, — улыбнулся мне лэр Кэйст.
— Прошу прощения, но не могу ответить вам взаимностью, поскольку не понимаю пока причину вашего визита, — сказала я, пряча за натянутой улыбкой нарастающее волнение.
— Тедди? — вернувшаяся с письменными принадлежностями подруга тоже удивилась, увидев мужа.
— У нас важный разговор с Габриэллой, — ответил тот, вешая шляпу на специальный крючок у двери. — Мы будем у меня в кабинете. Попроси Мирэль, чтобы принесла нам чаю. А может, и чего покрепче.
Последнее уточнение только усилило тревогу. Что вообще происходит? Для какого такого разговора может понадобиться алкоголь? Случилось что-то страшное?
Именно это я и спросила, как только дверь кабинета за нами закрылась:
— Стряслось что-то плохое? Что-то с моими сестрами, имением?
— Нет-нет, ничего такого, — заверил меня Тед, — присядь. Лэр Кэйст, присаживайтесь тоже. — Он показал на свободное кресло. — Итак, Габби. Не буду больше тебя томить. Сегодня утром в нашу контору обратился лэр Джефри Кэйст, ты, как я понимаю, уже имела возможность с ним познакомиться.
— Да, мы виделись на Розовом балу, — ответила я, глянув на Кэйста, и тот одобряюще кивнул.
— Лэр Кэйст принес нам завещание Гарольда Аннэла, — продолжил Тед. — Тебе знакомо это имя?
У меня перехватило дыхание:
— Если не ошибаюсь, это имя моего дедушки. Отца моей матери. Я просто никогда его лично не знала и не видела…
— Все верно, лиа, — улыбка лэр Кэйста была все такой же мягкой и доброжелательной, — Таисса была дочерью Гарольда Аннэла. А я — его близким другом, а также хорошо знал вашу маму до тех пор, как она решила выйти замуж за вашего отца лэра Ланье.
— Мой дедушка умер? — Сердце колотилось все сильнее и сильнее.
— Да, увы, как и ваша бабушка Нинэль, — ответил Кэйст с заметной грустью. — Нинэль умерла одиннадцать лет назад. Даже дракомага может убить душевная боль и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Как выйти замуж за дракона (СИ) - Ольга Иванова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


