Вирджиния Кантра - Морской лорд
Он нашел Люси в кухне, стоящей перед раковиной и срезающей лопаткой какое-то ужасное черное месиво со сковороды. Шкафы и ящики были распахнуты настежь. Грязные чашки, миски и ложки в большом количестве разбросаны повсюду среди пятен от муки, жира и помидоров. Сквозь дым и запах горелого проник более резкий, более свежий аромат, как от скошенной лужайки.
Люси повернула голову, когда Барт вошел в кухню, копна ее светлых волос взлетела следом. Что-то — томатный соус? шоколад? — было размазано по ее щеке. У нее были дикие глаза.
Барт остановился. Он не спрашивал ее, что не так. Они никогда друг друга не спрашивали. Было слишком много вероятных ответов, которые он не хотел слышать.
— Что, черт возьми, ты делаешь?
Она наполовину подняла кастрюлю из раковины, расплескивая воду на пол.
— Я хотела приготовить обед.
Он перевел взгляд с мокрого пола на твердые, почерневшие остатки… чего-то, что бы это ни было, воняющего в раковине.
Он нахмурился, обеспокоенный. Изумленный.
— Почему ты просто не бросила что-нибудь в мультиварку?
— Я не знаю, — сказала Люси, ее нижняя губа задрожала. — Я ничего не знаю.
Слезы хлынули у нее из глаз.
Барт отшатнулся. Но за беспокойством и раздражением зашевелилось воспоминание: Элис, сражающаяся на кухне, сразу после того, как пришла к нему жить. «Но я хочу тебе готовить», — возразила она, когда он пришел домой и застал еще один загубленный обед. — «Как нормальная жена».
«Я не хотел нормальную жену», — дразнил ее Барт. — «Я женился на русалке».
Он делал яичницу или варил омаров. А иногда они вместе пропускали обед и поднимались наверх, чтобы заняться любовью.
В былые времена. В славные дни. В те дни, когда она еще любила его достаточно, чтобы угождать ему, и он любил ее настолько, чтобы доверять ей.
Старая, знакомая боль раздирала его.
Он смотрел на дочь Элис, ее покрасневшее лицо, ее заплаканные глаза и неловко переминался с ноги на ногу.
Он никогда не был ей хорошим отцом. Не было необходимости им быть. Калеб воспитывал ее с тех пор, когда она еще носила подгузники. К тому времени, как парень уехал из дома, она уже могла достаточно хорошо сама о себе позаботиться. И о нем тоже. Она стирала, делала домашнее задание, открывала консервированный суп на обед. Хорошая девочка. Никаких проблем, подумал он снова.
Но сейчас у нее были какие-то проблемы. Генри сказал, что она всю неделю не была на работе.
— Может нам стоит куда-нибудь сходить, — сказал он. — Чтобы поесть. Ты отдохнешь.
Ее зеленые глаза — зеленые как трава, зеленее, чем он помнил — округлились.
— Зачем?
— Ты была больна, — сказал он грубо. — Сама не своя.
— Сама не своя, — повторила она.
Он решил не брать ее в бар при гостинице. Они пошли бы к Антонии.
— Поев хорошей еды, ты почувствуешь себя лучше.
Слезы высохли как по волшебству.
— Я почувствую себя лучше.
Он был необъяснимо доволен собой и ею.
— И завтра ты вернешься в школу.
Она уставилась на него, ее лицо выражало смущение.
От паники у него пересохло во рту. Что-то случилось с ней в школе? Что-то, о чем она не могла ему рассказать? Может ее уволили или… Он пытался не думать обо всем, что могло произойти с девушкой, об опасностях, от которых он никогда не был в состоянии ее защитить.
— Школа, — внезапно сказала она и улыбнулась. — Учиться.
Он сжал руки в своих карманах.
— Преподавать.
— Преподавать и учиться.
— Правильно, — правда, почему нет? — Это лучше, чем бродить по дому как твой старик.
Она улыбнулась, на ее лице отразился намек на шалость.
— Поев хорошей еды, ты почувствуешь себя лучше.
Он рассмеялся, сразу почувствовав себя лучше, чего не было уже довольно давно.
Пристальный взгляд Конна перенесся с тела Мэдэдха, хромающего по булыжникам, на белое, ошеломленное лицо Люси. На секунду его сердце просто остановилось, застыло в ужасе.
Го улыбнулся ему через внутренний двор, насмехаясь над ним. Играя с ним.
Ярость хлынула через Конна как штормовая волна, сметая все на своем пути.
Его губы раздвинулись в рычании:
— Держите его.
Оболочка Го замерцала. Возможно, это было воздействие солнечного света, но лорд демон казался почти потрясенным.
— Я — эмиссар. У Вас нет полномочий, чтобы удерживать меня.
— Мое королевство, — сказал Конн. — Мои правила.
Ропот пронесся по когорте Го. Зловоние демонов стояло в сторожевой башне как дым. В этой переменчивой, мерцающей толпе, любой мог ускользнуть. Любой мог воспользоваться случаем, моментом человеческой слабости, чтобы скользнуть в сознание Люси и захватить его, осесть в этом длинном, худом теле, лишить ее воли.
Конн протянулся своими чувствами, всеми своими чувствами, но он не смог найти ни следа демона в ней, никаких отпечатков Ада. Что бы они не предприняли, она не была одержима.
Его страх притупился. А ярость и не думала.
Го скривил свои заимствованные черты лица в выражение оскорбленного удивления.
— Вы не подвергли бы опасности улучшение наших отношений из-за… собаки?
— Моей собаки, — сказал Конн.
Моей женщины.
Он больше не смотрел на Люси. Он бы не стал привлекать внимание демона к ней. Но он знал, что она вжалась в тень арки, ее пальцы прижаты ко рту, и это причиняло ему боль.
— У Вас нет причины удерживать меня, — возразил Го.
— Молитесь, чтобы Вы оказались правы, демон, — мрачно сказал Конн. — Или даже Ад не защитит Вас от меня.
— Я действовал в целях самообороны, — протестовал Го.
— Чушь, — заявил Грифф. — Животное не может укусить призрака.
Мэдэдх.
Теперь, когда его больший страх отступил, Конн смог подумать о собаке. Он приблизился к собаке тремя размашистыми шагами, едва замечая военачальников, которые потеснились, освобождая ему дорогу. Гончая была молодой, сильной, прожила только три года. Только три…
Конн опустился на колени.
— Ваше беспокойство так трогательно. Я не ожидал такого чувства от великого лорда моря, — глумился Го.
Конн проигнорировал его, быстро проверяя состояние сердца собаки, конечностей, легких. Мэдэдх поднял свои тревожные желтые глаза наверх и заскулил. Живой.
Конн с облегчением вздохнул.
— Вы видите? Животное просто в растерянности, — сказал Го. — Я не совершил бы никакой глупости, чтобы нарушить равновесие сил.
Взгляд демона скользнул к Люси?
— К черту равновесие сил, — сказал Конн сквозь зубы. — Коснись того, что принадлежит мне еще раз, отродье Ада, и я затушу тебя как свечку.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вирджиния Кантра - Морской лорд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


