`

DJWP - Сказка, расказанная на ночь

1 ... 35 36 37 38 39 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— С тобой всё в порядке?

— Габриель, — грустно прошептала поэтесса, — где моя Черепаха? Мне нужно взобраться на её панцирь, потому что эту реку мне не пересечь в одиночку.

Габриель взяла её руку в свою и медленно убрала флягу с её колен.

— Твоя Черепаха перед тобой, — с улыбкой ответила она поэтессе. — Добро пожаловать на борт! Я буду рада помочь тебе перебраться через реку.

Сафо бросила быстрый взгляд через плечо Габриель на Зену, которая шла к ним, оттирая сажу с кончика носа.

— А вот и Волк идёт, — прошептала Сафо.

Габриель усмехнулась, уже зная, о ком говорила Сафо.

— Волк защитит нас обеих.

Сафо отвела взгляд от воительницы и прикоснулась к щеке сказительницы.

— У вас такая преданность, Габриель! Она ярко-ярко сияет вокруг вас обеих.

Поэтесса уронила руку на колени и прислонилась лбом к бортику повозки.

— Почему бы тебе не полежать? Может, уснёшь? Мы скоро уедем отсюда. Зена говорит, что сегодня мы разобьём лагерь у чудесного озера.

— Правда? Тогда пора выбираться. В конце концов, тут не осталось совсем ничего…

Сэмфаст обошёл Габриель сзади и покачал головой, видя, что Сафо, судя по всему, от всего выпитого быстро провалилась в глубокий сон.

— Где воительница?

— Я здесь, — ответила Зена из-за плеча Сэмфаста.

Он взобрался на передок повозки и взял вожжи.

— Пора.

Зена кивнула и запрыгнула на Арго, потом подала руку Габриель и подняла подругу в седло.

— Ты испачкаешься об мои доспехи. Тебе точно не нужна собственная лошадь? — спросила Зена, когда Габриель обхватила её руками за пояс.

Габриель что-то простонала, решительно не обращая внимания на черную сажу, уже измаравшую её руки.

— Спасибо, мне и тут хорошо.

Бард прижалась ближе, наплевав на то, что топик может испачкаться, но на этот раз поклявшись самой себе не прислоняться лицом к доспехам.

Зена послала Арго, возглавляя всю процессию.

На этот раз колонна двигалась быстрее: повозок стало меньше из-за того, что сгорела сцена. Сэмфаст продал ненужные повозки и лошадей, и с этих денет оплатил убытки хозяина таверны. Тот был на седьмом небе от столь великодушного жеста.

Процессия покинула город, направляясь через низкие холмы в леса. Они следовали по хорошо наезженной дороге, которая должна была привести прямиком в Аркарну к концу следующего дня — с учетом ночевки у озера.

Габриель на ходу напевала себе под нос. Она слезла с Арго сразу же, как только Капандритион остался позади, неизменно отдавая предпочтение пешей прогулке. Зена посмеялась над черными пятнами на руках и груди сказительницы, но они почти все оттерлись. Габриель взглянула на Зену с кривой усмешкой.

— Какое животное никогда не ходит шагом?

Вопрос застал Зену врасплох.

— Что?

— Какое животное никогда не ходит шагом?

Зена посмотрела на неё, как на полоумную.

— Откуда я знаю?

Габриель вздохнула, но настойчиво повторила вопрос.

— Какое животное никогда не ходит шагом?

Зена поняла, что Габриель собирается рассказать шутку.

— А, вот оно что. Ну хорошо, я не знаю. Сдаюсь. Так какое животное никогда не ходит шагом?

Габриель удовлетворённо ответила:

— Рысь!

Зена подняла глаза к небу.

— А каким качеством можно определить своенравного мерина-переростка? — продолжала сказительница.

Зена уставилась на подругу.

— Я не знаю. Каким можно назвать своенравного мерина-переростка?

— Он высокомерен!

Зена покачала головой и хихикнула.

— Не слушай, Арго.

— А как назвать корову, переходящую улицу?

— Габриель! Тебе не надоело?

— Как назвать корову, переходящую улицу? — сердито переспросила Габриель.

— Я НЕ знаю! — воскликнула Зена.

— Ходячая говядина.

Зена застонала, но всё равно хихикнула.

— Габриель, прекрати!

— Ну, вот это ты должна услышать.

Габриель взглянула на Зену, которая в шутку одарила её великолепным, но притворным взглядом Королевы Воинов, в котором читалось: «Лучше перестань, или я снесу тебе голову».

На Габриель это не произвело впечатления.

— Чем больше бьёшь, тем лучше звук. Что это?

— Габриель, пожалуйста!

— Ну же, Королева Воинов, скажи, что это такое: чем больше бьёшь, тем лучше звук?

— Ты! Прекрати рассказывать мне эти дурные шутки!

— Ладно! Хорошо! Если ты не можешь оценить моих шуток, то я поделюсь ими с Сафо. Её-то они точно придутся по вкусу!

— Да пожалуйста!

— Хорошо! Ну, я пошла!

Габриель круто повернулась, так что её распущенные волосы взметнулись, задев Королеву Воинов, хихикающую на Арго. Сказительница в притворном гневе затопала к повозке Сафо. Улыбнувшись Сэмфасту, она подошла к задку повозки, готовясь запрыгнуть туда. Но в телеге никого не было. У барда появилось дурное предчувствие.

— Э-э, Зена! — Крикнула Габриель, идя рядом с пустой повозкой.

Зена не услышала её, и бард крикнула погромче:

— Зена!

Зена повернула голову и изогнула брови.

— Мне кажется, мы кое-что забыли! — Габриель указала на задок повозки Сафо.

— Что? — спросила Зена, сводя брови.

— Сафо!

— О чем ты? Очередная твоя дурацкая шутка? Габриель!?

— Я серьёзно. Сафо здесь нет.

Сэмфаст крутнулся на козлах и заглянул в повозку. Зена остановила Арго. Вся процессия встала на месте.

— ЧТО?! — Зена потянула повод, разворачивая лошадь и заглядывая за бортик повозки, где должна была спать Сафо.

— Она исчезла, — констатировала Габриель.

Зена уставилась в пустую повозку, потом перевела взгляд на Сэфмаста. Тот пожал плечами. Зена объехала на Арго всю линию повозок, ища поэтессу. Потом она вернулась к головной повозке и стала сверлить взглядом Сэмфаста.

— Куда она пошла?

— Откуда мне знать?

— В Капандритион! — предположила Габриель.

— Насколько я её знаю, это вполне вероятно, — согласился Сэмфаст.

Зена вопросительно посмотрела на Габриель.

— Чтобы петь! — ответил за неё Сэмфаст. — Она — самая упрямая женщина во всём мире!

Габриель начала заметно волноваться и подбежала к подруге.

— Зена! Они схватят её!

Воительница поджала губы и сверкнула глазами.

— Великая Артемида! Когда я найду её, то… Габриель, оставайся здесь. Я скоро вернусь!

Зена ударила пятками Арго, и та рванула с места в галоп, обрызгав грязью Габриель и Сэмфаста.

— Зена, подожди! — крикнула Габриель, закрывая руками лицо от летящей в него грязи.

Её бесило то, что она опять оставалась не у дел. Проводив взглядом Зену, исчезнувшую за поворотом дороги, ведущей к деревне, бард стукнула шестом по бортику телеги.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение DJWP - Сказка, расказанная на ночь, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)