`

Карен Монинг - Магия грез

1 ... 34 35 36 37 38 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Теряешь-теряешь.

— Не… — Бэрронс осекся и отвел глаза. Затем, словно не в силах поверить, произнес: — Черт возьми, вы так ничего и не поняли?

— А что я должна была понять, Бэрронс? — требовательно вопросила я. Мое терпение, и без того напоминавшее изношенную веревку, лопнуло. — Что мир — поганая штука? Что у тебя отнимут все возможное, если ты это позволишь? Что если ты чего-то хочешь, лучше поторопиться это получить, потому что есть вероятность, что кто-то другой хочет того же, и, если этот другой сможет тебя побить, он это сделает? Или я должна была узнать, что убивать — это не только нормально, но даже иногда чертовски весело? Вот этот прикол в твоей голове мне понравился. Хочешь поговорить об этом? Поделиться со мной сокровенным? Нет? Я так и думала. А как насчет этого: чем больше оружия, знаний и силы ты можешь получить, любым способом, тем лучше. Лги, мошенничай, кради, все сойдет с рук. Разве не так ты думаешь? Что эмоции — это слабость, а коварство бесценно? Разве я не должна была стать такой же, как ты? Разве не это было целью? — Я уже кричала, но мне было все равно. Я была в ярости.

— Это никогда не было целью. — Бэрронс оскалился, шагая ко мне.

— Тогда в чем смысл? В чем гребаный смысл? Скажи мне, что во всем этом есть хоть капля какого-то смысла! — зарычала я в ответ, шагая ему навстречу.

Мы следили друг за другом, как два быка перед схваткой. За миг до столкновения я крикнула:

— Ты помог Большому Г сделать меня при-йа, чтобы я стала сильнее?

Голова Бэрронса дернулась, и он остановился так резко, что я врезалась в него, отскочила и упала на задницу. На пол. Снова.

Он смотрел на меня сверху вниз, и на долю секунды я увидела в его глазах совершенно беззащитное выражение. Нет. Он не помогал Большому Г. И не просто не помогал, он… человек, за неимением лучшего слова… который убивал с удовольствием, был в ужасе от одной мысли о таком.

Жуткое напряжение отпустило меня. Дышать стало легче.

Я сидела на полу, слишком обессиленная, чтобы встать. Повисла долгая, напряженная тишина.

Я вздохнула.

Бэрронс втянул в себя воздух. Медленно выдохнул.

— Я бы отдал вам оружие, — сказал он наконец.

— Может, мне стоило просто попросить, — мрачно отметила я. — Но тогда ты, возможно, начинил бы оружие чем-то смертельно опасным, как Сферу, и в этом снова обвинили бы меня, — не удержавшись, добавила я.

— Я ничем не начинял Сферу. Я купил ее на аукционе. Кто-то меня подставил.

В его словах не было жара и убедительности, и я ему почти поверила.

Снова долгая пауза.

Сбросив с плеча сумку, Бэрронс уронил ее к моим ногам. Это оказался мой рюкзак.

— Где ты его взял? Я не нашла его в комнате, когда собиралась уходить и искала его. — Мне было интересно, куда он делся.

— Нашел здесь, в аббатстве, пока ждал вашего возвращения.

Я нахмурилась.

— И как давно ты здесь?

— Со вчерашней ночи. Вчера я провел весь день, пытаясь вас найти. Но к тому времени, как я проследил ваш путь до аббатства, вы снова ушли. Было проще остаться тут и ждать вашего возвращения, чем тратить время на поиски.

— А твой любимый значок не работает? — Я потерла затылок там, где Бэрронс оставил свою загадочную татуировку. Ту, которая подвела меня, когда я больше всего в ней нуждалась.

— Я определяю общее направление, но не могу уловить четкие координаты. И не мог с того момента, как были разрушены стены. Теперь, когда реальность Фейри столкнулась с нашей, знак работает скорее как компас, а не как GPS.

— МФП. Я называю их Межпространственными Фейрийскими Порталами.

Он слабо улыбнулся.

— Забавная вы девушка.

Мы снова влипли в неуютную долгую паузу. Я посмотрела на него. Он отвел глаза. Я пожала плечами и тоже отвернулась.

— Я не… — начала я.

— Я не… — начал Бэрронс.

— Как мило, — прервал нас В'лейн. Его голос появился раньше, чем он сам. — Прекрасная иллюстрация человеческой домашней идиллии. Она на полу, он возвышается над ней. Он ударил тебя, МакКайла? Скажи только слово, и я убью его.

Мне не нравилась мысль о том, что В'лейн может болтаться поблизости, невидимый, и подслушивать нас. Я с яростью уставилась на него, когда он появился. Моя рука скользнула под плащ, к ножнам под рукой, в которых я носила копье. Копья не было. В'лейн никогда не оставлял мне копья, если был рядом, но всегда возвращал его, когда уходил. Я ненавидела эту его способность отнимать мое оружие. А что, если он не вернет копье? Что, если решит оставить его для своей расы? Если бы В'лейн захотел, копье и меч оказались бы у него еще несколько месяцев назад. «Но на этот раз он снова вернет мне копье, — холодно подумала я. — Иначе всемогущий детектор ОС пошлет его куда подальше».

— Как будто тебе это под силу, — сказал Бэрронс.

— Возможно, нет. Но мне нравится сама мысль об этом.

— Возбуждаешься, Колокольчик?

Я встала.

В'лейн рассмеялся, и этот звук был ангельским, небесным. Пусть он больше не мог влиять на меня с помощью сексуальности, все равно он был полон «иномирных» штучек. Царственный, великолепный, он всегда был слишком прекрасен, чтобы это можно было выразить словами. Сейчас он полностью изменил свой имидж, таким я его еще не видела, но и этот наряд подчеркивал его золотое совершенство. Как и Бэрронс, В'лейн был одет в элегантный темный костюм, крахмальную белую рубашку и кроваво-красный галстук.

— Найди себе стилиста! — зарычал Бэрронс.

— А что, если мне понравился твой стиль?

— Ты решил, что, если будешь выглядеть, как я, она и с тобой станет трахаться?

Я вздрогнула, но моя реакция не шла ни в какое сравнение с реакцией В'лейна.

Я замерзла на миг, застыла, как Железный Дровосек без смазки. Потом все мое тело содрогнулось и на пол посыпались осколки льда. Я шагнула вперед, оставляя за собой ледяной след. Вся библиотека — мебель, книги, пол, лампы, стены — сияла, покрытая тонким слоем льда. Лампы лопались одна за другой.

— Хватит! — рявкнула я, и мое дыхание замерзло в воздухе. — Прекратите, оба. Вы крутые парни. Это понятно. Но я устала и мне осточертело. Так что говорите, зачем пришли, не выпендриваясь, и убирайтесь отсюда к чертовой матери.

Бэрронс рассмеялся.

— Отлично, мисс Лейн.

— Подводи итог, Бэрронс. Сейчас же.

— Собирайте вещи. Мы возвращаемся в Дублин. Нас ждет работа. Ши-видящие не спасли вас. Это сделал я.

— Меня спасла Дэни.

— Вы бы умерли здесь, если бы не я.

— Я бы спас ее, — сказал В'лейн.

— И ты подводи итог, В'лейн. И подотри за собой. — Лед начал таять. — Я не нанималась к вам в уборщицы. И почини лампы. Мне нужен свет.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Монинг - Магия грез, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)