Невеста поневоле, или как отказать дракону - Анастасия Энковская
Мы прошли всего несколько рядов, когда я вдруг почувствовала новый запах.
Я даже остановилась.
Он не ударил резко. Не был тяжелым, приторным или вызывающим. Наоборот — тонкий, но очень отчетливый. Сладковато-горький, свежий, странный. В нем было что-то от мандарина — не по вкусу, а по солнечной яркости и легкой горчинке кожуры, — и что-то еще, более теплое, густое, почти сливочное, но не тяжелое. Что-то от ананаса, только мягче, глубже, интереснее. Запах зацепился за меня сразу, так, что я невольно повернула голову и замерла, пытаясь понять, откуда он идет.
— Эйдан, — сказала я, не отрывая взгляда от соседнего ряда, — что это?
Он проследил за моим взглядом.
— Что именно?
— Пахнет… — я нахмурилась, подбирая слова. — Сладко, но не приторно. Горчит немного. И еще там что-то очень солнечное. Как мандарин, только не мандарин. И что-то теплое, почти как ананас, но не так резко. Откуда это?
Эйдан резко повернул голову ко мне.
Не испуганно. Не настороженно. Именно резко.
— Вы чувствуете сарейю? — спросил он.
Я моргнула.
— Если эта ваша сарейя пахнет так, будто какой-то очень талантливый фрукт решил собрать в себе все самое лучшее, то да.
Он несколько секунд просто смотрел на меня. Настолько внимательно, что я даже внутренне подобралась.
— Что? — спросила я уже осторожнее. — Я опять случайно сделала что-то не то?
— Нет, — медленно сказал он. — Напротив.
И вот это «напротив» мне понравилось и не понравилось одновременно.
Эйдан развернулся и почти сразу повел меня к соседнему ряду, где под навесом стоял прилавок с фруктами. Не яблоками и не грушами, конечно. Здесь вообще многое выглядело знакомым только до первого нормального взгляда. На плетеных подносах лежали длинные темные плоды, круглые золотистые, какие-то вытянутые красные с блестящей кожицей, а в центре, на ткани цвета сухой охры, были аккуратно выложены небольшие овальные фрукты размером чуть крупнее персика. Кожура у них была тонкая, матовая, золотисто-оранжевая с легким зеленым отливом у хвостика, и именно от них тянулся тот самый запах.
Я сразу ткнула пальцем.
— Вот это.
Торговец, заметив Эйдана, тут же подобрался. А когда увидел сопровождающих, стал еще почтительнее, но я уже так увлеклась фруктом, что не обратила внимания на эти местные социальные танцы.
— Это сарейя, леди, — быстро сказал он. — Из южных теплиц, утренний сбор. Очень сладкая.
— Она не просто сладкая, — пробормотала я. — Она пахнет так, что я готова сейчас забыть о воспитании и съесть ее прямо на месте.
Торговец нервно улыбнулся, не до конца понимая, шутка это или очень смелая форма комплимента его товару.
Эйдан продолжал смотреть на меня с тем выражением, которого у него я раньше не видела. Удивленно-ошарашенным. На лице пожилого лекаря такое выражение смотрелось даже мило.
— Вы правда чувствуете ее запах так отчетливо? — спросил он тихо.
— Да. А что, никто больше не чувствует?
Он не ответил сразу. Вместо этого выбрал один плод, внимательно осмотрел его, расплатился и протянул сарейю мне.
— Попробуйте.
Я взяла фрукт. На ощупь он был теплый от воздуха, плотный, но не твердый. Кожура легко поддалась ногтю, и под ней показалась светлая, золотисто-кремовая мякоть. Запах стал еще сильнее. Я отломила кусочек и положила в рот.
И замерла.
Вкус оказался вообще не тем, чего я ждала. Не фруктовой водянистой сладостью, не сочностью цитруса, не грубой тропической кислотой. Он был мягкий, насыщенный, почти бархатный. Так и хотелось закрыть глаза. У меня было странное ощущение, что я ем не просто плод, а хорошо пропитанный бисквит — нежный, теплый, впитавший в себя сироп, цедру, солнце и что-то сливочное, но при этом совсем не тяжелое. Ни одной приторной ноты. Ни одной лишней. Только плотное, удивительно цельное удовольствие.
Я прожевала, сглотнула и медленно открыла глаза.
— Это что за неприличие? — спросила я потрясенно. — Почему у вас на рынке просто лежит еда, которая на вкус как лучший десерт в моей жизни?
Торговец расплылся в гордой улыбке, а Эйдан… Эйдан выглядел почти ошеломленным.
И вот это уже было интереснее самого фрукта.
— Что? — спросила я, переводя взгляд с него на сарейю в своей руке. — Не надо так на меня смотреть. Я сейчас начну думать, что только что съела что-то стратегически важное.
— Можно и так сказать, — медленно ответил он.
Я подняла брови.
— Эйдан.
Он еще секунду помолчал, потом чуть понизил голос.
— Сарейя растет на юге, у границы теплых влажных земель. Считается, что впервые ее вывели садовники полудраконьего рода Иарас, много поколений назад. Сейчас этот фрукт редкостью не назовешь, но все равно он ценится — не только за вкус. Его запах могут отчетливо чувствовать только те, в ком есть магия.
Я уставилась на него.
Потом на фрукт.
Потом опять на него.
— Простите, кто?
— Те, кто наделен магией, — спокойно повторил он. — Для большинства людей сарейя пахнет очень слабо. Почти нейтрально. Они покупают ее по внешнему виду, цене и привычке, но не по аромату.
Я медленно перевела взгляд на торговца. Тот, судя по лицу, уже начал подозревать, что присутствует при чем-то куда более интересном, чем обычная продажа фрукта.
— А вкус? — спросила я.
И тут Эйдан посмотрел на меня так, что я заранее поняла: сейчас будет еще веселее.
— Вкус нравится не всем, — сказал он. — По-настоящему его ценят только те, у кого магия выше среднего уровня.
Несколько секунд я просто молчала.
Потом снова посмотрела на кусочек сарейи в руке.
Потом опять на Эйдана.
— То есть, — медленно произнесла я, — я только что с аппетитом съела местный магический тест на наличие способностей?
— Если очень грубо, — ответил он, — то да.
Я не выдержала и тихо фыркнула. Просто от абсурдности. Ну конечно. Разумеется. Вчера я читала древние законы, сегодня дракон привозил мне цветы, а сейчас выясняется, что меня можно диагностировать фруктом со вкусом пропитанного бисквита.
Жизнь уверенно держала планку.
— И насколько это… необычно? — спросила я уже серьезнее.
— Для странствующей девы, которая до этого мира, по собственным словам, не имела дела с магией? — Эйдан чуть сузил взгляд. — Очень.
Я почувствовала, как внутри медленно собирается то самое острое, внимательное напряжение, которое появляется, когда случайная на первый взгляд деталь вдруг начинает светиться слишком важным смыслом.


