Брачный контракт по-драконьи - София Руд
Идеально красива и… холодна.
— Боги, она не дышит! — охаю я, когда понимаю, что за несколько секунд собственного замешательства так и не ощутила дыхания незнакомки.
— Я не дам умереть той, что меня спасла! Сидра, живо зови всех! — командует бабуля своей служанке, вскочив на ноги.
А бедняжка служанка не знает, куда бежать, ведь возле нас и так уже толпа охающих зевак собралась и окружила плотным кольцом.
— В сторону! — раздается приказ.
И люди тут же расступаются, освобождая путь двум видным мужчинам.
Лорду Соулу, в этот раз облаченному в неизменный черный камзол, только уже с другой золотой нашивкой на груди, и второму — пепельному блондину в светло-сером, почти белом одеянии, делающем его похожим на настоящий айсберг.
Кай Гарей, королевский шпион, работающий вместе с моим фиктивным женихом.
Задаваться вопросом, откуда эти двое так быстро здесь взялись, некогда, спешу сообщить о «желтом пятнышке», которое не дышит.
— Гарей, — тут же командует Соул.
И, пока его напарник склоняется над незнакомкой, лежащей на каменной брусчатке, лорд спешит ко мне.
— Цела? — спрашивает он, оглядывая меня с головы до ног.
В его глазах такая тревога, что невольно сердце сжимается.
А ведь он совсем недавно напоминал бесчувственную статую, ведущую со мной какую-то хитрую игру. Он притворялся тогда или сейчас?
— Я, вообще-то, тоже тут, — обиженно тянет бабуля.
И мне становится очень неловко оттого, что Рэдгард первым делом побеспокоился обо мне, а не о ней.
— На вас и на вашей служанке одни из самых дорогих артефактов. Они бы защитили вас даже от встречи с падающим с неба драконом в полном его обороте, к тому же вы и сама драконица, мадам Соул, — замечает Рэдгар.
Однако беспокойство за старушку я замечаю в его взгляде.
— Старая драконица, между прочим. А страх в мои годы очень опасен для здоровья. Знаешь, как я испугалась? — причитает обиженно бабуля.
— Но с вами, хвала богам, все в порядке, — вмешивается в беседу Гарей, поднеся к мадам Соул какой-то камень, светящийся то белым, то синим цветом изнутри, а затем оборачивается к девочке в желтом платье. — А вот с ней — нет.
— Боги, она ведь не умерла, спасая меня? — пугается бабуля.
— Нет, но сильно ударилась. Дыхание я наладил, но ей нужен уход и постельный режим. Я отнесу ее в ближайший лазарет.
— Зачем лазарет, когда лучший лекарь работает на меня? Вези ее ко мне, я хочу лично убедиться, что эта девочка, которая так отчаянно кинулась защищать меня собой, будет в полном порядке! — требует бабушка.
Только вот Гарей и не думает ей подчиняться, смотрит на Соула, ожидая решения друга.
Лорд кивает, и после этого Гарей с пугающей смертельной хваткой начинает разгонять толпу и раздавать команды. Суета поднимается та еще. И больше всего истерит кучер мадам Соул, который уже давно подбежал, но от шок стоял как каменный, а теперь вот ожил.
— Не шуми. Каретой долго, — возражает ему Гарей и кидает взгляд на Соула.
Использование личных порталов для перемещения в столице разрешено лишь в строго отведенных для этого местах, но лорд Соул и его друг хоть наверняка имеют разрешение нарушать эти порядки, однако предпочитают не раскрывать свое особое положение на людях.
— Доставлю ее к портальной арке, а после будем ждать вас в особняке мадам Соул, — решает Гарей, поднимая девушку на руки.
— Поспеши. Я все устрою, вас будут ждать, — кивает ему Соул.
И только пепельный блондин хочет уйти, как кидает в меня ох какой-то недобрый взгляд.
Вы только посмотрите, и этот на что-то злится. Да что им всем нужно от меня?
Отвлекаюсь от Гарея на кучера, которому Редгард велит подогнать повозку поближе, чтобы усадить бабулю и служанку. Мадам Соул держится весьма уверенно и элегантно для той, кого только что едва не пришибла копытами лошадь.
Это восхищает не только меня, но и зевак, они шепчутся все громче и громче, хоть Гарей отогнал их на пару метров от нас.
Сама же мадам Соул на толпу вообще не смотрит, будто тут никого и нет, зато кидает взгляд на меня. «Наверное, переживает, не ушиблась ли я», — первым делом приходит в голову, только вот выражение ее лица отчего-то нечитаемое в этот момент.
— Мадам Соул. — Я хочу подойти к ней, чтобы помочь.
Но она вдруг поторапливаться и заходит в повозку быстрее, будто бы убегая от меня.
Что вдруг случилось?
Смотрю на нее, на Рэдгарда, который занят раздачей приказов не только кучеру, но и подоспевшим стражам правопорядка, и в этот самый момент слышу голоса за спиной.
— Надо же. Это ведь невеста Соулов? Та рыженькая барышня — Диана Роуэлл? — говорят зеваки.
Им-то какое дело до того, кто я?
Не хочу их слушать, но те продолжают разговор.
— Я, конечно, ни в чем ее не упрекаю, каждый бережет свою жизнь, но все-таки… Как это некрасиво, — цокает языком одна пожилая дама перед другой. — Ты ведь видела, как она остановилась и отбежала назад, когда увидела, что на мадам Соул несется лошадь? А та вторая девушка в желтом платье грудью кинулась защищать женщину. Незнакомка спасла, а невестка пыталась сбежать…
Чего?!
Глава 36
Новая звезда
— Диана… — окликает меня Соул.
Я оборачиваюсь, а в глазах воздух плывет.
— Диана!
Голос лорда становится взволнованным, когда меня ведет в сторону, затем темнота…
Боги, что со мной творится? Почему я то и дело падаю в обморок, едва понервничав? Дело в той склянке, что разбилась, или в чем-то другом?
Темнота окутывает густой пеленой, я не чувствую ни рук ни ног, которые тяжелели с каждой секундой. И последнее, что со мной остается, — это запах. Запах лорда с нотками ветивера и его теплые объятия, не позволяющие мне замерзнуть окончательно.
Однако, проснувшись в незнакомой, но дорого обставленной комнате обнаруживаю рядом лишь девчушку.
— Где я? — силюсь я, чтобы спросить, а голос хрипит.
— Воды? — суетится девчушка, тут же плескает из графина в стакан и тянет мне, испуганно глядя в лицо. — Вам лучше?
Киваю, пока отпиваю пару глотков, и незнакомка тут же говорит, что должна сообщить о том, что я пришла в себя, другим, и убегает, скрывшись за дверью. Вновь оглядываю помещение, в котором очнулась, и делаю вывод: наверное, это гостевая спальня мадам Соул. На лазарет не похоже, слишком все добротно и красиво. Темные благородные цвета в обивке резной мебели, контрастирующие с белыми стенами и полами комнаты. Напоминает вкус и стиль бабули.
Но где все?
Замечаю, что одно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Брачный контракт по-драконьи - София Руд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


