`

Искушение - Лера Виннер

1 ... 33 34 35 36 37 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сдавливало так тепло и сладко.

— Милорд! Постойте, милорд! Да что же это!..

Удо сбавил шаг и обернулся, как будто этот окрик мог быть адресован ему.

По ведущей прочь от проклятого трактира дороге бежала девчонка лет пятнадцати, не больше.

— Подождите, милорд! — заметив, что мы остановились, она отчаянно замахала рукой, в самом деле направляясь к нам.

— Какого?.. — я посмотрела на Удо, ожидая объяснений, но он только покачал головой и снова встал так, чтобы я оставалась за его спиной.

— Хвала Создателю, я вас догнала! — запыхавшаяся девчонка отвесила ему подобие поклона. — Я Сель, дочка трактирщика, отец меня послал. Он сказал, вы забыли, велел отдать.

В ее трясущихся от отчаянного бега руках ножны герцога Керна смотрелись настолько странно, что, кажется, поразился даже он сам.

— Тут какая-то ошибка, мадемуазель.

— Нет-нет-нет! — она затрясла светлой головкой, а потом решительно кивнула. — Все точно так: отец сказал, что вы вчера забыли его на прилавке в трактире, а он не осмелился вас будить. Велел обязательно догнать вас и вернуть. Возьмите, пожалуйста. Мы честные люди нам чужого не надо.

Честного человека, самодовольно забиравшего у бедного путника последнее и глумившегося над ним при этом, я собственными глазами видела вчера.

Что могло измениться?

Судя по тому, как хмурился Удо, он тоже об этом думал, но девочка так и стояла перед нами, протягивая кинжал.

— Боюсь, это не мой.

— Значит мой. У нас были одинаковые, и милорд мог перепутать, — я решительно забрала у нее ножны, а потом улыбнулась ей. — Спасибо, Сель. Будь удачлива.

Она просияла так, будто я подарила ей все сокровища мира.

— А вам доброго пути, господа! Приезжайте еще!

Развернувшись, она умчалась прочь так же стремительно, как гналась за нами.

Удо смотрел не то в светлое, безоблачное сейчас небо, не то ей вслед, и недобро щурился.

— Что бы это значило?

— Какая разница? — я протянула ножны ему. — Быть может, один из герцогов Кернов явился ему в кошмарах и вместе с ним разбудил его совесть?

— Уверяю тебя, последние десять герцогов Кернов не знали, что это такое, — он наконец повернулся и с сомнением посмотрел на кинжал в моих руках. — Пусть останется у тебя.

— Зачем? — до этой секунды мне казалось, что опешить сильнее, чем вчера вечером, я просто не способна. — Он твой, и он к тебе вернулся.

— Именно поэтому, — его губы скривились в странном выражении не то досады, не то откровенного раздражения. — Если случится что-то непредвиденное и нам придется разойтись, ты можешь оказаться в замке раньше меня. Он откроет для тебя главные ворота.

— Случится что?

Все, что он говорил дальше, я почти не слышала.

Всё, что делал это человек с момента нашей встречи, убеждало меня в том, что он способен на любое безрассудство. Ночью, когда речь зашла обо мне и Итане, он завёлся по-настоящему, и сочетание первого со вторым заставляло меня волноваться.

— Ничего, — он посмотрел на меня рассеянно, и вдруг улыбнулся. — Но лучше быть готовыми ко всему. К тому же, при необходимости я могу за себя постоять, как ты знаешь. Идём.

В такой час деревне уже пора была просыпаться, но вокруг всё равно стояла тишина.

Мы углубились в лес, и он тоже показался мне примолкшим приветливо и в предвкушении.

Люди могли не знать, но место помнило. Пусть мы ещё и не достигли границы герцогства Керн, сама природа здесь была пропитана их силой.

Ощущал ли герцог Бруно наше приближение так же, как чувствовала его владения я?

Слишком сложно было предполагать что-либо.

— Ты уверен, что я смогу войти?

Подумать и спросить об этом следовало гораздо раньше, но до сих пор моя голова была слишком занята другим.

— Пусть я никого и не убила, в прошлый раз он был достаточно зол.

Удо посмотрели на меня с удивлением, ожидая продолжения, а потом покачал головой.

— Ты со мной, этого в любом случае достаточно.

— Ты уверен, что сейчас подходящий момент, чтобы отменять его решения?

— Переживёт. К тому же, я не думаю, что дошло до подобного. Герцог умеет быть убедительным. Ты ведь хорошо его поняла.

— Настолько, что зареклась с ним встречаться.

— Сейчас особые обстоятельства.

Он снова обнял меня за плечи, и ко мне закралось первое подозрение о том, что он просто наслаждается незаметно для меня самой приобретённым правом это делать — закидывать руку уверенно, зная, что его не оттолкнут.

Я вывернулась просто для того, чтобы он так сильно не радовался.

— Я слышала, что твоя первая жена приходилась родственницей королю.

— Дальней, — судя по затаенной улыбке в голосе, этот мерзавец всё прекрасно понимал.

— А теперь тебя, значит, тянет на приключения?

— Я предпочитаю считать, что приключения нашли меня сами. Я очень удачно подвернулся им по пути.

— Насчёт «удачно» — вот уж не уверена!

— Понимаю. Тебе ведь практически не доводилось вести дела с негодяями.

— С таким самоуверенным — в первый раз.

— Я не самоуверенный, я просто здраво оценил свои перспективы.

— Перспективы парня в кандалах?

— Я очень старался в них попасть. Раз тебе такое нравится.

— А ты думал о том, что мне нравится?

— Пришлось. Я ведь не интересовал тебя даже в придачу к кинжалу.

— Но всё-таки достался мне в наборе с ним.

Только теперь я заметила, что мы стоим на месте в тени старой липы — как в ту первую ночь.

Только дерево было другим — очень старым, раскидистым, с раздвоенным стволом.

— Какая странная.

— В этих лесах столько колдовали, что можно наткнуться и не на такое.

Его голос раздался над самым ухом, и я не стала возражать, когда Удо прижал меня к этому стволу.

— Я сейчас так выгляжу, что впору думать, будто ты последние три года голодал.

— Ты очень красивая. Кажется, я об этом уже говорил

Об этом и ещё о чём-то, о чем я никак не могла вспомнить.

Теперь он целовал совсем по-другому — не так грубо и требовательно как в пещере, не так чувственно и нежно, как вчера.

Теперь в его поцелуях была страсть, настолько бешеная и тёмная, но сдержанная, что я почти терялась перед ней.

Ладонь Удо уже лежала на моей груди, и я сама подалась навстречу, под это прикосновение. Ночью в комнате он меня даже не трогал, только целовал и гладил по голове, и теперь, когда в голове и правда немного прояснилось, а из тела ушла мучительная безысходная усталость, даже воспоминаний об этом было мало.

В лесе ли оказалось дело, или в том, что мы оба впервые за

1 ... 33 34 35 36 37 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искушение - Лера Виннер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)