Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Звездная ведьма (ЛП) - Харпер Хелен

Звездная ведьма (ЛП) - Харпер Хелен

Читать книгу Звездная ведьма (ЛП) - Харпер Хелен, Харпер Хелен . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Звездная ведьма (ЛП) - Харпер Хелен
Название: Звездная ведьма (ЛП)
Дата добавления: 2 февраль 2024
Количество просмотров: 169
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Звездная ведьма (ЛП) читать книгу онлайн

Звездная ведьма (ЛП) - читать онлайн , автор Харпер Хелен

Свет. Камера. Мотор.

Иви Уайлд, ленивейшая ведьма западного полушария, до сих пор связана со Священным Орденом Магического Просвещения. Однако, всё не так уж плохо, поскольку это даёт ей множество оправданий проводить больше времени с сапфироглазым Рафаэлем Винтером, её так называемым заклятым врагом.

И когда он заявляется к ней, потому что ему нужно, чтобы она шпионила во время съёмок последнего нового сезона реалити-шоу «Колдовство», она не упустит этот шанс. Слоняться по съёмочной площадке не может быть сложным занятием… или опасным… так ведь?

 
1 ... 33 34 35 36 37 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я присела за кустиком, чтобы пописать, а когда уже вставала, услышала шорох и тяжелые шаги, направляющиеся в мою сторону. Встревожившись (и внезапно усомнившись, действительно ли это происходит), я выпрямилась. Будь то галлюцинация или что-то реальное, я посмотрю этому в лицо. Мои магические резервы вернулись в норму, так что даже если это очередной чёртов зомби, я надеялась, что смогу справиться.

Послышался тяжёлый вздох, потом прозвучало проклятье, а потом я увидела Гаррета, помощника с фермы, который первым нашёл то, что осталось от Бенджамина Альбертса.

Я опустила руки и расплылась в улыбке:

— Гаррет! Как дела?

Он застыл, явно удивившись встрече со мной.

— Что… Что ты здесь делаешь?

Я махнула рукой в сторону хижины:

— Снимаюсь.

Он слегка расслабился, хотя губы всё ещё кривились.

— Я должен был догадаться. Я прошёлся по периметру, минуя охрану, но посчитал, что основное действо снимают ниже по течению: там так много камер.

В той стороне, вероятно, разбила лагерь другая команда.

— Нас тут много, — весело сообщила я, — и вообще, зачем тебе красться мимо охранников?

— Я не крался. Это Шотландия, я могу ходить где хочу. В том, что я нахожусь здесь, нет ничего противозаконного.

Я подняла руки.

— Я и не пыталась намекнуть, что ты нарушаешь закон.

Казалось, он слегка смягчился.

— Я потерял ещё одну овцу, — сказал он. — Моя… — Гаррет помедлил. — Моя мама начинает злиться. Я думал, что нашел следы, ведущие сюда, но теперь я не очень уверен, — он сердито уставился на меня. — Ваша компания всё здесь затоптала.

Поскольку он уже сказал мне, что следопыт из него не ахти, я сомневалась, что мы на что-то повлияли. В то же время я постаралась выглядеть виноватой.

— Вчера на противоположном берегу реки я видела овцу. Она была сама по себе.

Наверное, лучше не стоит говорить ему, что я посчитала её дурным знамением. Гаррет из без того достаточно чувствителен; ему не нужно думать, что он может наткнуться на очередной труп.

— Чёртово создание, — ругнулся он вполголоса, затем помедлил: — Спасибо.

— Всегда пожалуйста, — я сделала реверанс.

В ответ он послал мне легкую улыбку.

Я окинула его взглядом. Знала я его не очень хорошо, но он определённо выглядел здоровее, чем в прошлую нашу встречу. Может, тренировки в зале всё же пошли на пользу? Я усмехнулась про себя. Да неее. Исключено. Более вероятно, что сказались сессии с психологом, которые я помогла организовать. Прошла всего пара дней, но возможность выговориться незнакомцу оказывает поразительный эффект. Реально помогает.

— Выглядишь лучше, — сказала я ему.

— Я чувствую себя лучше, — подтвердил он. — Спасибо тебе за помощь. Совсем другое дело.

— Здорово, — просияла я.

Он засунул руки в карманы.

— Мне пора идти, — пробормотал он. — Все ваши, должно быть, в хижине?

— Верно.

— Я перейду реку выше по течению, — сморщил он нос.

Пожалуй, это разумная идея. Я уже собиралась помахать ему рукой на прощание, как меня посетила одна мысль.

— Вообще-то, Гаррет, — сказала я, — у тебя с собой случайно нет телефона?

— Есть. А что?

Я склонила голову и и изобразила свою самую милую улыбку.

— Могу я его позаимствовать? Ненадолго?

— А где твой?

— Меня повысили до участника шоу. Мне запрещено контактировать с внешним миром.

— А чем мы тогда здесь занимаемся? — вскинул брови Гаррет.

— Тебя здесь быть не должно.

Он обдумал мои слова.

— Верно, — он залез в карман и бросил мне мобильник. — Держи.

Я с улыбкой поблагодарила его и быстро набрала номер Икбола. И лучше бы мой приятель-учёный ответил, чёрт возьми. Прозвучало несколько гудков и, когда Икбол наконец снял трубку, голос его звучал весьма недружелюбно.

— Кто это?

— Иви, конечно же!

Он выдохнул.

— Ох. Я целую вечность пытался с тобой связаться. Это не твой номер.

— Неа, — продолжала я жизнерадостным тоном. — Я кое у кого позаимствовала телефон. У тебя всё хорошо? Голос у тебя какой-то… взвинченный.

— Мой научный руководитель следит за мной, — угрюмо произнёс он. — Он угрожает лишить меня финансирования, если я не представлю ему доказательства проделанной работы.

Я поморщилась.

— Пустые угрозы?

— К сожалению, нет. Думаю, на этот раз он серьёзно.

— Я бы предложила помощь, — сказала я, — но не думаю, что буду сильно тебе полезна. Но если я что-то могу сделать, только дай знать.

— О, я скажу, не беспокойся, — он вздохнул. — Ладно, полагаю, ты звонишь потому что хочешь узнать, что мне удалось найти об этом кулоне.

— Ага. Мне сейчас непросто выйти на связь, так что использую любую возможность.

— Звучит интригующе.

Я фыркнула.

— Это больше похоже на тяжёлую работу. Кажется, реальный мир посягает на наши жизни.

— Нам нужно образовать коммуну и жить на природе, где никто не сможет нас достать.

Я огляделась вокруг. Дикая среда мало что могла предложить в плане создания комфортных условий. Один день, и я бы всё отдала за рулон перфорированной туалетной бумаги…

— Почему-то я думаю, что это окажется ещё более тяжёлой работой.

— Вероятно, ты права, — по крайней мере, теперь голос Икбола стал радостнее. — Так кто ты сказала носит кулон?

— Белинда Баттенэпл.

При моём ответе Гаррет вскинул голову. Может, он больше интересовался жизнью звёзд «Колдовства», чем утверждал.

— На этот раз я рассмотрела его поближе, — я в деталях описала кулон Икболу.

— Что ж, — сквозь зубы прошипел он, когда я закончила, — это даёт ответ на один вопрос.

— Какой?

— Существовал большой шанс, что это всего лишь украшение. Я нашёл упоминания о кулонах, наполненных ртутью, которые люди носили в викторианскую эпоху, поскольку считали, что они защищают от злых духов.

Весьма интригует. Я верила суевериям, особенно тем, что мало изучены.

— Они делали свою работу?

Я почти слышала, как он пожимает плечами.

— Да если б я знал.

— Но ты не думаешь, что этот кулон — лишь украшение?

— Не после того, как ты сейчас его описала.

Я ждала, пока Икбол продолжит, но на другом конце повисло молчание.

— Игги?

— Слушай, я могу ошибаться, — сказал он наконец. — Но вот что выяснило моё исследование.

Тут же насторожившись, я сильнее сжала пальцами телефон.

— Продолжай.

— Оно притягивает смерть.

— Притягивает смерть? — я подавила приступ тошноты.

Гаррет выглядел всё более заинтересованным. Я натянуто улыбнулась ему и отошла, повернувшись спиной, чтобы он не мог дальше подслушивать. Ему не нужно это слышать.

— Да. Вот почему нити разных цветов, которые ты видела, постоянно двигались. Он работает безостановочно. Это словно магический колодец, который может использовать даже не-ведьма.

Я сглотнула.

— Что на деле означает «притягивает смерть»?

Почему-то я сомневалась, что это что-то сродни мазне Пикассо3.

— Я надеялся, что ты знаешь. Я нашёл три не связанных между собой упоминания, и ни одно из них не на английском, так что мой перевод может быть слегка неточным. Одно упоминание было на латыни, другое на французском и третье на хинди. Все они, кажется, говорят примерно об одном и том же — притягивание смерти или привлечение смерти. Может оказаться так, что Белинда Баттенэпл не знает, что она носит. А может, у неё суицидальные наклонности. По тому, что я читал, неясно даже то, на верном я пути или нет. Это может оказаться чем-то совершенно другим и абсолютно безвредным. Оно может вообще ничего не значить, Иви.

Или это может означать, что она увлекается некромантией. Думать, что она может быть ответственной за произошедшее с Бенджамином Альбертом, казалось дикостью. Если убийство — её рук дело, она всё ещё носит кулон. Что бы она ни задумала, она это ещё не закончила.

— Не к добру это, — сказала я.

Икбол заметил мою озабоченность.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)