`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана

Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана

1 ... 32 33 34 35 36 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ваши идеи, лорд Вайерд?

— Не знаю, — пожал плечами последний. — Может, кто из местных, прознав про наши нововведения, решил поближе на них посмотреть и попался. А, быть может, это наш беглый вор-управляющий. Надо проверить.

— Надо, — согласилась я. — Капитан Ферро ещё не вернулся из деревни?

— Нет, леди. Но мы и без него можем съездить на разведку, если вы дадите такое распоряжение.

Я задумалась над предложением молодого аристократа. Проверить сработку одной из ловушек нужно было обязательно, вот только… только не было ли это обманным маневром? Способом выманить часть защитников крепости и уничтожить (тем самым ослабив оборону Дарт’Сулай ещё сильнее).

«Эмилия, не вздумай ехать проверять ловушку сама!» — вылетел из стены призрак Вейлиана Керро. Чем только подтвердил мои собственные подозрения насчёт возможной подставы.

Было видно, что он очень спешил и боялся не успеть удержать меня от поездки за стены военного форта. Но увидев, что я стою на месте и не спешу нестись на выход, немного успокоился.

— Лорд Вайерд, — обратилась я к дожидающемуся моего решения стражу, — возьмите нескольких воинов, в которых уверены, и съездите посмотрите, кто там напоролся на ловушку. Какую именно, хоть, знаете?

— Да, — последовал краткий кивок в ответ. — Это была одна из растяжек. Небольшой взрыв видели все, кто в этот момент нёс дежурство на стене.

— Думаете, тот, кто напоролся на ловушку, выжил?

— Трудно сказать. Если был без магического щита, то шансов немного. А вот если в щите… Увидим.

— Да, увидите, — согласилась я, старательно давя в душе усиливающееся чувство тревоги. — Только будьте, пожалуйста, осторожны. Всё случившееся может быть ловушкой.

— Учтём, Ваша светлость! — одарил меня чуть насмешливой улыбкой молодой страж. — Не дураки, всё-таки.

— Рада это слышать, лорд Вайерд! И буду ждать от вас новостей!

— Леди Керро! — щелкнул каблуками высоких сапог молодой вампир и покинул кабинет. А я, жестом отпустив экономку, ставшую невольной свидетельницей нашего разговора, медленно опустилась обратно в кресло.

Мне нужно было собраться с мыслями и продолжить собеседование со слугами, за которое взялась.

— Эмилия? — негромко позвал Вейлиан Керро, вновь привлекая к себе внимание.

— М-м? — спросила глухо, вскидывая на того растерянный взгляд.

— Что тебя беспокоит?

— То, что от одной из ловушек, которые я предложила установить капитану Ферро, мог пострадать кто-то из деревенских.

— Не кори себя! — глядя мне в глаза, твёрдо произнёс призрачный князь. — Если погиб один из них, то это вина того, кто не смог сдержать своего любопытства и сунулся на территорию, где происходят военные действия. Не твоя.

— Да понимаю я. Просто…

— Ты мыслишь стандартами своего мира, в то время как здесь они иные. Повторяю, ты не в ответе за чужую глупость, Эмилия! И вообще… Налетевший на одну из ловушек мог вполне уцелеть, а ты его уже хоронишь. Может мы просто дождёмся возвращения стражей и узнаем, что в действительности случилось?

— Да. Ты прав! — я заставила себя встряхнуться и поднялась с места. — Будем решать проблемы по мере их поступления.

После чего подошла к выходу из кабинета, открыла дверь и, найдя взглядом дожидающегося среди прочих слуг повара, произнесла:

— Господин Лугус, пока ваша супруга пишет нужный мне список я хотела бы пообщаться с вами.

* * *

— Вернулись стражи крепости очень быстро. Я только-только успела обсудить с поваром тех немногих людей-мужчин, что служили в Дарт’Сулай, и подняла тему подготовки к предстоящим холодам, когда из стены кабинета внезапно появился Вейлиан. Он не захотел присутствовать при моём разговоре с Лугусом, предпочтя остаться на страже своего детища (на случай, если внутрь оного под видом безвинно пострадавшего от одной из ловушек попытается проникнуть враг).

— Эмилия, молодые воины вернулись, — сообщил дух почившего основателя крепости, стоило мне, оторвавшись от составления списка, вскинуть голову и встретиться с ним глазами. — И не одни.

Я замерла, не зная, как реагировать: прервать разговор с поваром крепости и идти смотреть, кого там парни притащили, или дождаться, пока кто-нибудь из «живых» не принесёт мне ту же самую новость? А то, наверное, странно будет выглядеть, если я оборву разговор с Лугусом на самой его середине и покину кабинет?

Эту дилемму решил стук в дверь. Похоже моему нынешнему собеседнику всё-таки придётся подождать, пока я выясню вопрос с тем, кого же доставили в Дарт’Сулай.

Впрочем, повар уже, похоже, и сам это понял. Поспешил подняться с места, стоило мне произнести вслух своё разрешение войти и перевести взгляд на дверь. А та в свою очередь незамедлительно распахнулась, являя нашим взорам и взору невидимого сторонним взглядам Вейлиана Керро, капитана стражей военного форта.

— Ваша светлость, — переступив порог, уважительно склонил тот голову. — Я только что вернулся и узнал о случившемся. Мои ребята привезли пострадавшего. Он жив и относительно цел.

— Относительно? — напряглась я, поднимаясь со своего места.

— Да. Тот, кто ставил этому парню щиты, явно был очень сильным магом, потому что мы, при установке растяжек, старались на совесть. На тварей Пустоши ведь расчёт был, а не на вампиров или людей. При наличии слабых личных щитов, как и при их отсутствии, последних разорвало бы на месте. А незваный гость разве что обгорел немного. С нашей вампирьей регенерацией за несколько суток восстановится.

— Вампирьей? Так, значит, этот тип — житель одной из деревень?

— Из Каменки, если быть точным, — хмуро кивнул в ответ мужчина. — И нет, он не её житель. Постоянный во всяком случае. В нашу ловушку попался тот самый аристократ из столицы, что прибыл изучать Призрачную пустошь и так рвался попасть в нашу крепость. Темран Оклайт.

— И попал-таки. Вот только способ он для этого выбрал, прямо скажем, безумный. Неужели этот вампир был настолько уверен, что щиты спасут его от смерти? Или просто рядом шлялся? Вынюхивал интересующую информацию и случайно угодил в ловушку?

— Мне это неизвестно, леди, — развёл руками мой собеседник. — Его доставили в бессознательном состоянии, обгоревшим, так что, сами понимаете, ни о каких разговорах речи не шло.

— Понимаю, — согласилась я, выходя из-за стола. — И сама пообщаюсь с этим горе-ученым. Где он сейчас?

— В одной из гостевых комнат. Пострадавшим взялась заниматься Атрана. Если угодно, я могу вас проводить.

— Буду признательна, капитан. А пока будем идти, расскажете, как прошла ваша поездка в деревню? Староста Инкей, полагаю, удивился, когда увидел вас вновь?

— Не без этого, леди! — усмехнулся лорд Анторе и посмотрел на повара, который стоял, неловко переминаясь с ноги на ногу, и не решался без моего разрешения покинуть кабинет.

— Господин Лугус, вы можете идти, — отпустила я последнего, мысленно подосадовав на себя за то, что не сделала этого раньше. — Мы с вами закончим разговор позднее.

— Конечно, Ваша светлость! — с готовностью отозвался мужчина и поспешил на выход.

А стоило тому скрыться, я вновь переключила внимание на старшего среди стражей Дарт’Сулай.

— Ведите, капитан Ферро! Надо посмотреть, как там наш «гость» себя чувствует. И поговорить, если тот в состоянии.

Глава 25

Глава 25

Нормального разговора, на который я рассчитывала, не получилось, а мне и моим спутникам, один из которых оставался невидим, предстала весьма странная картина. Возле кровати ползала на карачках одна из девушек-служанок и затирала тряпкой кровь. В то время как стоящая по другую сторону от ложа старая знахарка каркающим голосом увещевала сильно обгоревшего мужчину, замотанного практически целиком в бинты, пропитанные чем-то буро-зеленым:

— Ну что же вы, молодой лорд, капризничаете? Кровь поможет вам быстрее восстановиться!

Тот в ответ промычал что-то протестующее и Атрана с тяжёлым вздохом отступилась. Огляделась, ища на что присесть, и обнаружила, что количество присутствующих в помещении увеличилось на две персоны. Почившего князя Керро не заметила (хотя, наверное, могла бы, учитывая имеющийся у неё дар влиять на чужие души). Да и сам Вейлиан, похоже, испытывал в отношении этой женщины некоторые опасения, потому что в комнату вошёл не вместе со мной — через дверь, а появился из стены, что находилась аккурат за спиной знахарки. После чего приложил палец к губам, выразительно на меня посмотрев. Чтобы не бросала в его сторону частых взглядов, надо полагать, и этим случайно не привлекла к нему внимание старухи.

1 ... 32 33 34 35 36 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)