`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Жемчужина для Владыки моря - Лена Бутусова

Жемчужина для Владыки моря - Лена Бутусова

1 ... 32 33 34 35 36 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с этими чудищами. Большинство людей не верит в них, но я всегда подозревал, что они не выдумка. Слишком много в море свидетельств их присутствия. Не просто же так в обществе есть негласный запрет на любые контакты с морем. Люди уже встречались с этими существами в прошлом, и они здорово напугали наших предков. Но я считаю, что глупо бежать от опасности, отказываясь верить в ее существование. Угрозу нужно изучить, чтобы иметь возможность ей противостоять. Именно этим я и займусь теперь.

— Чем? — что-то в тоне Нигеля заставило Эрику содрогнуться.

— Изучением угрозы.

* * *

Услышав, как кричали люди у причала, Таура бросил все и помчался следом за остальной прислугой. В людские сети попалось чудовище. Кого же приволокли к берегу не в меру везучие рыбаки? Инки они бы не смогли поймать при всем желании — огромный кракен просто потопил бы их легкое суденышко. Так неужели люди поймали мава или тритона? Хотя в море было немало диковинок и чудовищ с точки зрения человека, но предчувствие говорило Тауре, что случилось худшее.

И он оказался прав.

В сети скрючился пойманный мав. Приглядевшись внимательнее, Таура сжал кулаки от бессильной ярости: это был не просто мав, это был Шеда, его друг. Не столь близкий, как Инки, но единственный среди мавов, кому юноша мог излить душу. И Шеда был ранен, из простреленного плеча капала кровь. Обычный рыболовный невод в жизни не удержал бы мава, но это была совершенно другая сеть, с металлическими нитями. Таура уже встречался с такими, выбираясь недавно из залива Торкоас. Ему самому с трудом удалось прорезать в ней дыру при помощи чудесного отцовского ножа. Но у Шеды не было такого ножа, а порвать эту сеть он не смог. Зачем же он приплыл сюда, глупый? Неужели искал Тауру?

Юноша, сознавая степень своей возможной вины, приблизился к краю причала, стараясь не выделяться из толпы.

— А ну, разошлись, бездельники! Бегом работать! — над пристанью раздался хриплый голос Ричарда Нигеля, и люди заторопились по рабочим местам.

Спустя пару минут возле сети с пойманным мавом остался сам Ричард, боцман с ружьем наизготовку, Ризон, готовый по движению пальца выполнять любые приказы господина, перепуганная Эрика и растерянный Таура. Юноша замешкался, не успев уйти вместе с остальной прислугой, и это стало его ошибкой. Шеда встрепенулся, заметив знакомое лицо:

— Таура? Это ты? Невероятно!

Мав заворочался в сетке, найтовы скрипнули, кораблик накренился. И все посмотрели на Тауру. В глазах людей читалось недоумение, однако лорд Нигель не счел юношу достойным своего долгого внимания:

— А ты чего стоишь? Я же сказал, всем вернуться к работе, — и отвернулся.

Таура неуверенно попятился.

— Таура? — Шеда снова окликнул его, и юноша вздрогнул. — Ты что, не узнал меня? Это же я, Шеда. Я искал тебя.

Таура переводил потерянный взгляд с Эрики на Шеду. Если сородич сейчас раскроет его тайну перед всеми, то не видать ему любви прекрасной Эрики. Вот, она уже так пристально на него смотрит, словно догадывается о чем-то. А если не выполнить условий, заклятие Морзы развеется, тело Тауры станет морской пеной, и душа его останется в плену у морской ведьмы. Но бросить сородича в беде — немыслимая подлость. Таура кусал губы, не в силах принять решение, и продолжал пятиться.

— Таура, куда же ты? — Шеда нахмурился сначала непонимающе, потом с осуждением. — Ты бросаешь меня? Подлый предатель!

Эти слова оказались роковыми. Таура отвернулся от сородича и быстрым шагом направился к замку. Шеда кричал что-то еще, но Таура пытался не слушать брошенных ему в спину справедливых обвинений и не чувствовать лопатками вопросительных взглядов Эрики. И подозрительных взглядов Ризона.

* * *

Уйдя с причала, Эрика отправила за Анной. Хоть гувернантка была занудной, не шибко умной и не в меру щепетильной женщиной, сейчас девушке просто необходимо было общество кого-то хорошо знакомого и почти что родного.

Увидев бледное осунувшееся лицо своей воспитанницы, Анна захлопотала вокруг нее, подобно курице над цыпленком:

— Ах, леди Эрика! До чего вы себя довели? А ведь у вас совсем скоро свадьба. Девичье ли это дело, в кораблики играть? Да, на вас же лица нет!

Эрика устало слушала щебетание гувернантки:

— Они поймали восьминога, Анна, — девушка проговорила со вздохом, покорно подставляя личико под умелые пальцы пожилой компаньонки, которая тут же принялась вбивать в него питательные крема.

— Это что еще за рыба? — не отвлекаясь от занятия, Анна бросила подозрительный взгляд на двери, заперты ли.

— Это не рыба, Анна, — у Эрики не осталось моральных сил, чтобы возмущаться глупости гувернантки. — Это наполовину осьминог, у него щупальца…

— Осьминога поймали? — гувернантка вскинула брови. — Прекрасно, местный повар чудесно готовит фаршированных осьминогов.

— Что ты такое говоришь! — тут девушка уже не выдержала и отпрянула из-под процедуры. — Его нельзя есть! Он наполовину человек!

— Не понимаю… — Анна отстранилась, недоуменно хлопая глазами. — Вы, верно, перегрелись на пристани, девочка моя. А я говорила, что вам нужна шляпка. Здесь такое солнце…

— Какая шляпка?!! Какое солнце?!! Они хотят убить его, как же ты не понимаешь! Порезать на кусочки из любопытства, а потом убить, — и Эрика заплакала.

— Так-то это, конечно, нехорошо, сначала порезать, потом убить… — Анна растерялась. — Животину жалеть надо, сперва порешить, а потом уж и готовить…

— Ах! — при этих словах Эрика подскочила с кровати и бросилась к окну, пытаясь разглядеть пойманного в сети восьминога.

Блестящий кулек по-прежнему был на месте, лишь немного раскачиваясь под порывами ветра. То ли пойманный уже умер сам от потери крови, то ли просто не шевелился. Эрика закусила губу: она не могла этого так оставить. Это было жестоко и неправильно — издеваться над живым существом подобным образом. Оно было так похоже на человека — разговаривало по-человечески, и кровь у него была красная… И оно даже как будто узнало Найда. Но юноша так поспешно скрылся с пристани, что Эрика не успела ни о чем его расспросить.

— Пожалуйста, Анна, — девушка повернулась к гувернантке со слезами на глазах, — если лорд Ричард будет меня искать, скажи ему, что я нездорова и не смогу принять его. Это очень важно! Пожалуйста! — девушка сложила руки перед грудью и уже готова была упасть перед гувернанткой на колени, но Анна, опешив от такого выброса эмоций, согласно кивнула. — И никому не говори, где я…

— А где вы будете? — компаньонка развела руками.

— На пристани.

И Эрика выскользнула в дверь.

* * *

Девушка бежала по коридорам, стараясь не попадаться на глаза прислуге. Мысли

1 ... 32 33 34 35 36 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жемчужина для Владыки моря - Лена Бутусова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)