Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Суждено быть бессмертной (ЛП) - Сэндс Линси

Суждено быть бессмертной (ЛП) - Сэндс Линси

Читать книгу Суждено быть бессмертной (ЛП) - Сэндс Линси, Сэндс Линси . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Суждено быть бессмертной (ЛП) - Сэндс Линси
Название: Суждено быть бессмертной (ЛП)
Дата добавления: 14 май 2023
Количество просмотров: 118
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Суждено быть бессмертной (ЛП) читать книгу онлайн

Суждено быть бессмертной (ЛП) - читать онлайн , автор Сэндс Линси

Мак Аржено слишком хорошо знает: бессмертных можно убить. Не святой водой или серебряными крестами, а обезглавливанием или сожжением. Поэтому, когда дом Мака загорается вместе с ним внутри, он уверен, что это произошло не случайно. Но кому захочется убивать ученого, специализирующегося на гематологии? Нет худа без добра: на сцене появляется белокурый следователь и пробуждает в нем чувства, дремлющие веками.

Си Джей Каммингс находится в городе по специальному расследованию, но местная полиция просит ее, помочь разобраться с делом о поджоге. Самая большая загадка заключается в том, как этот сексуальный ученый с серебристо-голубыми глазами вышел из пылающего ада без следов ожога. Он явно что-то скрывает. Конечно, она хотела бы увидеть его без лабораторного халата, но у нее есть работа, несмотря на его настойчивые заявления о том, что ему нужен телохранитель и… он хочет ее.

Но когда второе покушение на их жизнь подвергает Си Джей опасности, именно Мак сделает все, чтобы защитить женщину, которой суждено стать его спутницей жизни.

Примечание

Пришло время представить свежую кровь и одного из многочисленных братьев и сестер Катрисии в серии Аржено. Эта история также познакомит нас с новым небольшим городком, а также с некоторыми очень симпатичными местными жителями. И, конечно же, в игру вступает большая семья Аржено.

 
1 ... 30 31 32 33 34 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Наблюдать за этим было не просто противно; это было очень даже неловко. Си Джей и раньше видела таких женщин, но это было что-то совсем другое. Это было похоже на то, что Мак был кошачьей мятой, а их официантка была одной большой кошкой, которая хотела потереться об него.

«Возможно, не стоило снимать пижаму», — весело сказал Брикер, когда женщина наконец ушла за напитками.

«Что?» — спросил Мак, с удивлением поворачиваясь к мужчине. «Почему я должен был оставаться в пижаме?»

Си Джей весело ухмыльнулась Брикеру и ответила за него. — Ты мог бы быть в большей безопасности.

«Точно!» Брикер сразу же согласился. «Наша официантка подумала бы, что ты чудак, и дала бы тебе немного места. Клянусь, она пыталась положить свою грудь тебе в рот, — сказал Брикер, покачав головой.

«Хмм», пробормотала Си Джей, думая, что мужчина буквально слизал эту мысль прямо из ее головы. Однако вместо того, чтобы признать это, она сказала: «Кажется, у женщины проблемы с балансом. Она постоянно наклонялась к Маку, стоя рядом со столом. Я просто опасаюсь, что она может совсем не устоять и уронит выпивку ему на колени, когда вернется. Было бы обидно испортить его новую одежду.

«Если она уронит напитки ему на колени, то только для того, чтобы у нее был предлог вытереть его промежность», — весело сказал Брикер.

«Без сомнения», — согласилась Си Джей и расхохоталась, увидев испуганное выражение лица Мака.

«Смейся, смейся, — сказал он. «Я не знаю, почему ты придираешься ко мне. Она также склонялась к Декеру.

«Только сначала. Потом она заметила обручальное кольцо у него на пальце и переключила все свое внимание на тебя, — заметил Брикер, а потом взглянул на Декера, когда в его кармане загудело, и он вытащил телефон.

— Это Дэни, — объявил Декер. С ухмылкой изогнув губы, он ответил и сказал: «Привет, красавица. Подожди минутку. Прижав телефон к груди, он встал и сказал: «Я выйду на улицу. Если официантка вернется раньше меня, закажите мне бифштекс, с кровью, с картофелем фри.

Когда все кивнули в знак согласия, он вернул телефон к уху и ушел, говоря в него.

«Дэни — жена Декера», — объявил Брикер, пока они смотрели, как он толкает стеклянные двери и выходит наружу.

Си Джей просто кивнула, повернувшись к столу. Она так и подумала, но было приятно убедиться, что парень не был придурком, который будет открыто разговаривать со своей девушкой перед другими.

«Мою жену зовут Холли», — добавил Брикер, а затем продолжил: «А Мак не женат. А ты?»

Си Джей напряглась, но ответила: «Разведена и полностью отказалась от мужчин».

— Ну, это отстой, — прокомментировал Брикер, впервые с тех пор, как она встретила его утром, выражение его лица стало серьезным. Мужчина дразнил и смеялся на протяжении всего похода по магазинам и поездки в машине. Теперь его лицо было мрачным, когда он сказал: «Должно быть, он был настоящим придурком, раз оттолкнул тебя от мужчин».

Си Джей только пожала плечами, не желая развивать эту тему. К счастью, подошла официантка с их напитками, и эта тема была забыта, когда они сделали свои заказы, включая Декера, который вернулся до того, как они закончили, и смог заказать сам.

— У Дэни все хорошо? — спросил Мак, когда официантка ушла.

— Хорошо, — кивнул Декер, отпил чая со льдом и добавил: — Но у нее серьезная детская одержимость (обострение, лихорадка(Навязчивая идея материнства)). Что напомнило мне, Мак, она хотела, чтобы я спросил, как продвигаются твои исследования. Есть подвижки, или нам следует подумать о суррогатной матери.

Брови Си Джей приподнялись. — Я думала, твоя область — это кровь, Мак. Какое это имеет отношение к бесплодию?»

Она не упустила взглядов, которыми обменялись мужчины. Это было похоже на какое-то молчаливое общение. Что бы ни произошло между ними, Мак сузил глаза, слегка покачал головой, глядя на других мужчин, а затем повернулся к ней и объяснил: «У жены Декера в крови есть патоген, который может передаться ее ребенку».

— Патоген? — медленно спросила Си Джей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

«Патоген — это бактерия или микроорганизм».

«Я знаю, что такое патоген», — заверила его Си Джей. «Но что-?»

— У Холли тоже детское обострение, — объявил Брикер. «Я виню в этом «младенцев из Порт-Генри». Они видят их, держат их и хотят их».

Си Джей прикусила губу, когда ей пришло в голову, что спрашивать, какой патоген был у жены Декера, было бы грубо. На самом деле это не ее дело, и она полагала, что ей повезло, что Брикер заговорил до того, как она успела разворошить гнездо. Теперь она сказала: «Что такое «дети Порта-Генри»? Я имею в виду, я знаю, что в Порт-Генри живет сестра Мака, но…

— Это просто дети, рожденные в Порт-Генри, — просто сказал Мак. «За исключением того, что несколько членов нашей. . семьи и друзья родили детей примерно в одно и то же время пять лет назад или около того, а совсем недавно у другой группы также появились дети. Моя сестра попала в группу детей рожденных пять лет назад. Было трое или четверо детей, родившихся с разницей в несколько недель. Эта группа сейчас ходит в детский сад. Последняя группа разродилась всего пару месяцев назад». Он слегка пожал плечами. «Они называют их «малышами из Порт-Генри», потому что их там целая компания, группа, а не один — два».

«Хм», — пробормотала Си Джей и только покачала головой. Она действительно не понимала, почему трое или четверо детей, рожденных с разницей в несколько недель, заслуживают такого отличия, как «дети из Порт-Генри». Наверняка в Порт-Генри рождались дети каждый год, может быть, даже каждый месяц или неделю, в зависимости от размера города.

«Итак, Си Джей», — внезапно сказал Брикер. — Мак упомянул, что ты работали в CSIS?

Си Джей взглянула на него и мягко кивнула. «Три года до перехода в ОСР».

— Вот как? — спросил Брикер. «Канадская версия ЦРУ или что-то в этом роде? Ты была шпионом?

Губы Си Джей дернулись от удовольствия от его нетерпеливого выражения лица и голоса, но она сказала: «Это как любая другая работа, не такая захватывающая, как кажется. Я имею в виду, что все становится скучным и обыденным, когда ты делаешь это все время».

— Да, я понимаю, — торжественно сказал Брикер. «Я имею в виду, посмотрите на Джеймса Бонда, который должен посещать казино, ездить на быстрых машинах, спать с великолепными женщинами и постоянно стрелять в плохих парней. После третьего или четвертого фильма это как будто, вам «снова» нужно спасать мир. Большое дело.

Си Джей расхохоталась над его сарказмом и покачала головой. «Да, я была в казино на одном задании, но не было ни быстрых машин, ни секса с красивыми женщинами, и я застрелила только одного плохого парня, так что…. да, я не Джеймс Бонд, и я почти уверена, что ничего из того, что я сделала, не спасло мир». Она пожала плечами. «Жаль разочаровывать».

— Я переживу это, — заверил ее Брикер, а затем усмехнулся. «Кроме того, я подозреваю, что ты преуменьшаешь значение того, что сделала. Шпионы, должны быть скрытными и не могут раскрывать все захватывающие подробности. Но, — добавил он, и его глаза снова загорелись, — ты можете рассказать нам о том, как быть полицейским детективом.

— Не тогда, когда мы собираемся пообедать, — твердо сказала она. Она была детективом по расследованию убийств и вряд ли могла улучшить аппетит.

— Кстати говоря, обед уже в пути, — радостно сказал Брикер.

Си Джей повернулась, чтобы осмотреться, ее глаза слегка расширились от того, что она увидела. Их официантка действительно направлялась к их столику, но за ней следовали еще три, каждая с тарелкой. Это был серьезный перебор. Даже не официантка могла нести две тарелки. Казалось очевидным, что это просто предлог, чтобы остальным подойти к столу. Она не забыла, как все официантки проходили мимо и улыбались мужчинам с тех пор, как они сели.

Закатив глаза, Си Джей откинулась на спинку стула и просто ждала, пока перед ними поставят еду.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)