`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мир грёз и кошмаров (СИ) - Грёза Анна

Мир грёз и кошмаров (СИ) - Грёза Анна

1 ... 30 31 32 33 34 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Освещая свой путь, я двинулась вглубь ущелья. Услышав очередной стон, я ускорилась и спустя пару минут добралась до места, где, судя по всему, произошел камнепад. Бросив вещи, я принялась разгребать камни, чтобы помочь тому, кто застрял под завалами.

Наконец, среди пыли и камней, мне удалось нащупать что-то мягкое, теплое и, надеюсь, ещё живое. Пушистое животное больше не издавало звуков, но я не сдавалась: раскидав в стороны камни, приобняла пушистика и, покраснев от натуги, вытянула его из каменной западни.

Да уж. Пушистик оказался не котиком. Не то чтобы я была той нежной фиалкой, что визжит от вида всяких мелких гадов. Так то мелкие, а передо мной предстал огромных размеров паучище, из тела которого, вместо головогруди, вырастала человеческая, а если точнее, мужская, верхняя часть тела.

Стоит отдать мне должное, я не заорала. Даже когда спасенный мужчина взглянул на меня своими черными, словно бездны, глазами. Наверное, именно страх, что плескался в этих глазах, и не дал мне заорать. Чудовище испугалось… Меня?!

Кажется, я спросила это вслух, потому что сзади до меня донёсся ответ подоспевшего Дартэса:

— А кого ты ожидала увидеть на Меррейне? Вот он тебя так уж точно тут встретить не ожидал. — ехидно подметил рогатый Император.

А мне вдруг стало стыдно за своё отношение к этому существу. А ведь им едва ли пол страницы выделили в справочнике. Интересно, чем они тут питаются? Может, получится уговорить мужей забрать этого себе? Мы в ответе за тех, кого приручили. И совсем он не страшный, если привыкнуть. Назову Пушистиком.

— Ника, прекращай наглаживать чужого мужика, а то превратно поймёт твой интерес.

И только я собиралась спросить, что имел в виду Дартэс, как «пушистик» вздрогнул, и под моей рукой уже спустя мгновение было обтянутое кожаными штанами мускулистое бедро.

— Меня зовут Кайлос, а тебя?

— Ника…

— Не отвечай!.. — одновременно со мной выкрикнул Дартэс, — Ну молодец, теперь ты взяла на себя ответственность за его судьбу! — раздраженно выплюнул он, в то время, как Кайлос победно улыбнулся, кажется, двумя рядами острых зубов.

Внезапно, послышался быстро приближающийся цокот. Спустя несколько мгновений мы были окружены как минимум двумя десятками арахнидов, один из которых выступил вперед и молвил:

— Нарушители, мы сопроводим Вас к матери гнезда, следуйте за нами.

И мы последовали, ведь выбора нам не предоставили.

Глава 33

— Никогда бы не подумала, что блудного сына мне приведет сам Император, — едко произнесла, по-видимому, Мать Гнезда — огромная белая паучиха, восседающая на широченном троне, — а ты, Кайлос, за побег будешь наказан. Твоя невеста согласна взять тебя мужем даже после этой вопиющей выходки. Ты опозорил меня, сын, но больше я себя позорить не позволю. Стража! — притопывая четырьмя лапками, крикнула она, — на нижний уровень его! И заприте!

— Стойте, мама! Обстоятельства изменились! — громко сказал Кайлос, сбрасывая с себя руки стражника.

— И как же это они успели измениться? — паучиха лишь бровью повела, выказывая заинтересованность.

— Эта самка назвала мне своё имя. По доброй воле.

— В самом деле?! — хищно уставилась на меня Мать Гнезда.

— Ника, прошу тебя, только молчи… — прошептал Дартэс.

— Чего ты там нашептываешь моей дражайшей почетной гостье, невоспитанный мальчишка? Лучше бы представил меня своей спутнице.

— Её Величество, Верховная Мать Гнезда Арахнидов, Шиаллосси Зир Гадар… — он многозначительно посмотрел на меня, не зная, как меня представить.

— Вероника, Ваше Величество. — решила я не усложнять.

— Хм. Ну пусть будет так. А теперь все, кроме девочки, вон. — произнесла паучиха, но не тут-то было:

— Я останусь. — веско заявил Дартэс, — На правах жениха Вероники.

От удивления я поперхнулась воздухом, но разумно решила не встревать.

Успокаивающе сжав мою руку, Дартэс продолжил:

— Моя дорогая невеста взяла на себя ответственность за судьбу Вашего сына, принца Кайлоса. И могу Вас заверить, что позабочусь о том, чтобы удачно женить Кайлоса на девушке из знатного рода.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Мы с инферадом затаили дыхание, ожидая реакции паучьей королевы. Я ожидала скандала, истерики, да чего угодно, но точно не того, что последовало.

— Беспрепятственный въезд на территорию Аркоса и лицензия на торговлю. — начала торговаться Шиаллосси.

— Вернёте артефакты, которые сперли перед тем, как покинуть Империю.

— Какие такие артефакты? Ах, те самые? Ладно. Тогда ещё требую клятву о ненападении.

— Идёт. И ещё: Кайлос не станет первым мужем.

— Умно. Ну что же, пусть будет вторым. Утомили вы меня. Виолос, проводи дорогих гостей в их покои, а затем подготовь договор. — щелкнув пальцами, приказала женщина. Несмотря на «утомление», выглядела она весьма довольно.

Виолос, серый арахнид, который был увешан всякими украшениями в виде бус и браслетов, провел нас вглубь пещер. Позже Дартэс поведал мне, что эти побрякушки говорят о статусе любимого мужа.

Как оказалось, арахниды вполне себе цивилизованы, а их подземный город, Ллоссар, по уровню развития ничуть не отстает от столицы империи. Мы двигались всё ниже, и, когда наконец достигли нужного уровня, я не чувствовала пальцев от холода.

Зайдя в наши общие покои, которые представляли собой несколько пещер, соединенных между собой, Дартэс сразу же поспешил разжечь подобие камина, но, вот незадача, магия в этих пещерах не отвечала. Вспомнив, что я, вообще-то, всю жизнь жила без магии, я вытащила из сумки зажигалку.

— Что это за устройство? — настороженно спросил Дартэс.

— Зажигалка. Используется для того, чтобы добыть огонь. — пояснила я, уже понимая, что с зажигалкой придётся расстаться. Так недолго и все свои вещи разбазарить.

— Красивая. Никогда таких не видел.

И правда, красивая. Латунный корпус обвивал объемный китайский дракон. В том мире эта вещь считалась обыденной, тогда как здесь была эксклюзивной. Почему-то мне хотелось порадовать Дартэса, что я и сделала:

— Дарю, она твоя.

Мужчина замер, не донеся зажигалку до специальных камней, что собирался поджечь в камине.

— Ты уверена? — севшим голосом тихо спросил он. — Ника, не буду скрывать, я чувствую в тебе свою пару. И по нашим обычаям, если ты подаришь мне что-то своё, а я это приму… Поэтому я ещё раз спрошу: ты уверена?

А я ни в чем не была уверена. С одной стороны, я, как и Дартэс, чувствовала некое притяжение. Но с другой стороны, мне не давала покоя мысль о моих Ши и драконе: что они скажут? Как отреагируют?

От необходимости отвечать здесь и сейчас меня избавил стук в дверь: Её Паучье Величество жаждала видеть во время общей трапезы.

Отказавшись от помощи слуги-арахнида, я самостоятельно переоделась в принесенный мне наряд, что представлял из себя гибрид комбинезона и платья. Высокий разрез от бедра смотрелся бы пошло, если бы не струящиеся по ногам невесомые брюки. Искрящаяся пола юбки прикрывала одну ногу. Ткань была благородного темно-серого оттенка с искристыми вкраплениями, а на ощупь была нежнее всего, чего я когда-либо касалась.

— Паучий шёлк, — присвистнул Дартэс, облачившийся в костюм, что имел вставки того же цвета, что и мой наряд, — надо бы пошлину им задрать, а то разорят местную легкую промышленность.

Когда мы покинули покои, нас отвели в просторную пещеру, стены которой были драпированы всё тем же паучьим шёлком, но более светлых оттенков. Во главе длинного стола сидела Шиаллосси, слуга провел нас прямо к ней. Помимо стола, в зале была еще некая сцена, на пол которой с потолка спускались блестящие ленты. Неужели нас будут развлекать каким-то представлением?

Я мало что знала о местных порядках и ещё меньше знала о распределении мест за столом, а потому Шиаллосси пришлось меня потянуть за руку, усаживая сбоку от себя на специально приготовленное сиденье со спинкой. Дартэс же сел чуть поодаль, ему подобной чести — место во главе стола — не оказали.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мир грёз и кошмаров (СИ) - Грёза Анна, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)