`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон

Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон

1 ... 29 30 31 32 33 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
столик и оборачивается.

— Сынок, прости, я не успела. Каша начала кипеть, и мне пришлось отвлечься.

— Нужно успевать! У меня нет на это времени, на мне здесь всё держится. Если ты не будешь делать нормально свою работу, кто будет?

Интересно, что же здесь «держится» на нём? Сколько раз я здесь бывал, всегда видел, как эта женщина трудится в поте лица. Бедная. Делает всё, чтобы «сынок» был доволен. Он же только пиво по кружкам разливал и важно расхаживал между столов в поисках свежих сплетен.

— Я буду стараться лучше, сынок. — Женщина отвечает спокойно, но её сдавленный голос выдаёт разъедающую нутро досаду.

— Вот и старайся! Тебя-то сможет любая баба заменить. Если будешь приносить мне убытки, выгоню на улицу, будешь по мусорным бакам объедки искать.

Моя рука невольно сжимается в кулак. Я выпрямляюсь, возвращая себе осанку.

— Уважение к матери — первое, что отличает человека от скотины. — Мой выверенный годами грозный бас заполняет первый этаж трактира, заставляя пару доходяг за соседними столиками обернуться. — Это правило работает даже в таком месте. Оставь её. Сам же мешаешь ей выполнять свою работу.

Хозяин трактира инстинктивно напрягается. Его лицо бледнеет, а на лбу выступают капельки пота, отчего кожа начинает неестественно блестеть.

— И-извините за беспокойство. — Неразборчиво бормочет и скрывается за дверью кухни, точно таракан, завидевший подошву башмака.

На пару секунд в зале воцаряется тишина. Ошарашенная кухарка возвращает в руки поднос и со слегка испуганным видом направляется в мою сторону. Когда она опускает передо мной поднос, остальные гости возвращаются к своим делам и разговорам.

Взяв в руки одну из тарелок, женщина деревянным черпаком заполняет её кашей из кастрюли и молча ставит мою порцию на стол. Я беру ложку и сразу снимаю пробу. Остыла.

— Прошу прощения. — Обращаюсь я к ней с несвойственной мне мягкостью. — Не могли бы вы принести мне немного соли? Я недавно обжёг язык, и плохо различаю вкусы.

— Д-да, конечно. — Кухарка тут же удаляется в сторону барной стойки.

Я притрагиваюсь к стенке кастрюли и пропускаю через медную стенку заряд магии. За секунду каша в ней вновь закипает, на её поверхности даже появляются пузырьки.

Кухарка возвращается с солонкой и кружкой травяного сбитня.

— Это за счёт заведения. — Бросает она и, подхватив поднос, уплывает к другому столику.

Чёрт.

Ругал Беатрис за вмешательство в дела простого люда, а сам ничем не лучше.

Уже несколько недель я торчу здесь. И неизвестно, сколько ещё времени придётся потратить, чтобы найти хоть какие-то зацепки. Наблюдение — мой важнейший инструмент. Я изучил расписание смен городских стражников, отпустил извозчика в небольшой запой и начал подготовку к вылазке.

Мне придётся сделать это. Вернуться на то самое место, где всё произошло.

— Кассиан? Снова ты здесь! Какими судьбами? — Гловер, пожилой кузнец и мастер ювелирного дела, тут же оживляется, завидев меня в дверях своей лавки. Его густые седеющие усы воспряли вверх, словно хвост у радостного пса, а круглые щенячьи глаза, слишком добрые для этого огромного прямоугольного лица, сверкнули серебристым отблеском.

— Тише, Гловер. Я здесь неофициально.

Осознав свою неосторожность, Гловер тут же поджимает губы и кивает на место у прилавка.

Я подхожу ближе. Этот магазинчик с каждым годом становится всё более пёстрым. Если раньше здесь были только грубые стальные доспехи и простое оружие, то теперь Гловер явно достиг вершины мастерства. Будучи двоюродным братом моей матери, он переехал в Аркенхольм из Меридиана пятнадцать лет назад. Здесь он женился на Марте, задорной хохотушке с вольным нравом. Именно благодаря ей Гловер смог совершенствоваться: его практическая магия и её чары гламура в симбиозе дали прекрасные плоды.

— Кстати, понравилось ли то колечко твоей барышне? Получилось добиться её расположения?

Точно, я ведь ему соврал. Не скажу же я прямо, что зачарованное кольцо нужно для того, чтобы перевоплотиться в убитую принцессу.

— Кольцо пришлось ей по душе. Носит, не снимая.

Иронично. Так ведь и есть, она не может снять его, оно — её маска и наше спасение.

— Между прочим, это было лучшее моё творение. Надеюсь, леди хотя бы подарила тебе платок в знак признательности и симпатии. — Усы Гловера дрогнули в загадочной, заговорщической ухмылке.

Удивительно, насколько этот грозный дядька любит выпытывать всякие романтические подробности. Каждый раз, когда я приезжал сюда, он спрашивал, нашёл ли я себе невесту. Жаль, ему невдомёк, что в моём положении строить отношения опасно. Я служу короне. Любовь — непозволительная роскошь для меня. Зато в его глазах я обеспечил себе неплохую легенду с кольцом.

— Не переживай, она подарила мне куда больше. — Мой ответ звучит исчерпывающе, и я тут же спешу сменить тему. — В этот раз я тоже по делу. Мне нужен лук, стрелы и какой-нибудь кинжал.

— Хм. Решил поохотиться? Как в старые добрые времена?

— Угу. — Киваю я, рассматривая кинжалы с усыпанными драгоценными камнями рукоятями на витрине. — Нужно что-то качественное, но неброское.

— Чего ж ты раньше не сказал, я бы у жены тоже на охоту отпросился! — Его звонкий гогот заставляет стеклянные витрины вибрировать.

— Да я так, скорее уединиться. Побродить по лесу, поймать дичи. От политики подустал, понимаешь?

Гловер делает озадаченный вид, потирая подбородок грубыми пальцами с короткострижеными приплюснутыми ногтями.

— Конечно понимаю. Тоже надо будет выбраться, вспомнить былые времена. Ну ничего, сейчас тебе что-нибудь подберём!

Глава 26

Интерлюдия 2: Кас

Уважаемые читатели!

В данной главе могут присутсвовать сцены, не предназначенные для особо впечатлительных лиц. Читайте с осторожностью.

Интерлюдия 2

Кас

Следующим утром я уже был готов. Безоблачная погода сулила довольно лёгкую вылазку, и если бы мне действительно нужно было поохотиться, вряд ли получилось бы выбрать день лучше, чем этот.

Взяв с собой паёк на пару дней, необходимое снаряжение и оружие, я седлаю лошадь и отправляюсь в путь.

— Куда-то путь держите? — Стражник у ворот города присматривается ко мне, приподняв забрало идеально отполированного шлема. Новенький. Он стоял тут на прошлой неделе, и я специально подгадал момент, когда зелёный стражник заступит на смену.

Я веду лошадь за собой. Нельзя говорить со стражником, сидя верхом: если буду смотреть на него сверху вниз, контакт установить не получится. Солдаты такого не любят.

— Решил поохотиться в окрестностях. — Я жестом указываю на лук и колчан

1 ... 29 30 31 32 33 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)