`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Гадкий утёнок. Вернуть любовь - Джейн Реверди

Гадкий утёнок. Вернуть любовь - Джейн Реверди

1 ... 29 30 31 32 33 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
произойдет, то внимание всех кавалеров будет привлечено к тебе! Я знала, что рядом с тобой на меня никто и не посмотрит. Ты выглядишь сейчас совсем по-другому. Ты не такая, какой была раньше. Ты стала еще красивее! Да, это было дурно с моей стороны, и настоящая подруга не должна была так поступать, но я была так растеряна, что наговорила тебе лишнего.

О, какие изящные оправдания они себе находили. С таким умением изворачиваться они оказались бы весьма кстати при королевском дворе, где такое лицемерие было в чести.

Я не поверила ей ни на йоту. Теперь я знала, чего стоила ее дружба.

— Если всё именно так, как ты говоришь, Алоиза, то выполни одну мою просьбу.

— Конечно, Ниса! Всё, что угодно!

— Распорядись о том, чтобы подали мою карету! Мы с Дороти уезжаем!

Она разочарованно выдохнула:

— Но вы не можете уехать прямо сейчас! Бал только начался! И с тобой хотят потанцевать десятки кавалеров! Ты будешь ангажирована на все танцы этого вечера!

Но я покачала головой. Дороти уже направлялась в мою сторону, и я не сомневалась, что она поддержит мое решение.

— Ниса, ты не должна так с нами поступать! Мой отец допустил оплошность в разговоре с его величеством, и я хотела попросить тебя…

Она явно хотела попросить меня о том, чтобы я замолвила за него словечко перед королем. Чтобы я попросила простить человека, который пригласил меня на бал, чтобы меня унизить.

— Здесь у вас ужасно душно! — громко сказала я, с удовольствием заметив, что мои слова были услышаны не только Алоизой. — В столичных дворцах хозяева балов не относятся к своим гостям столь небрежно. Простите, но я привыкла к совсем другому обращению.

И я направилась к выходу из зала, и все торопливо расступались передо мной, не забывая почтительно поклониться. И не успели мы с Дороти выйти на крыльцо, как к нему тут же подъехала наша карета.

— Ваш танец с его величеством был великолепен! — восхищенно сказала мадемуазель Ривьен, когда мы выехали за пределы поместья Крюшонов. — И видели бы вы, с какой растерянностью смотрели на вас все эти дамы и господа!

Я позволила себе улыбнуться. Я не была тщеславна, но тот щелчок, который получили Крюшоны по своим длинным любопытным носам, не мог меня не порадовать. А еще я надеялась, что теперь, когда его величество показал, что мы с ним, даже расторгнув помолвку остались друзьями (чего на самом деле, разумеется, вовсе не было), наши соседи станут более сдержанными в своих непрошенных советах.

Когда мы въехали во двор своего дома, я заметила стоявший там незнакомый экипаж. Время было слишком позднее для визитов, и я немного напряглась.

Но еще прежде, чем мы вошли в дом, к нам, размахивая руками, выбежала экономка.

— Радость-то какая, мадемуазель! Господин граф вернулся!

Я поняла, что она говорит о брате Беренис, и мое сердце испуганно ёкнуло.

Глава 33. Граф Артур Деланж

Дороти ободряюще пожала мне руку. Ее глаза сияли. Она радовалась за меня.

Да я и сама радовалась тому, что брат Беренис вернулся домой. Но к этой радости примешивалось и беспокойство.

Артур был самым близким человеком для Нисы, и он очень хорошо ее знал. И если обмануть людей в столице и даже местное общество у меня получилось, то сердце любящего человека обмануть куда трудней.

— Его сиятельство сильно устал в дороге, — почти шепотом рассказывала мадам Верье, пока мы стояли на крыльце. — Он, разумеется, бодрится, но я же вижу, что ему не слишком хорошо. Я предложила ему лечь в постель, но он сказал, что дождется вашего возвращения в гостиной.

Я надеялась, что он не обидится на нас за то, что мы отправились на бал, в то время как он с таким трудом добирался до дома. Наверняка настоящая Беренис ни за что не стала бы развлекаться, пока брат не пришел бы в себя.

— Вместе с ним приехал и доктор, — продолжала докладывать экономка. — Вот он-то как раз сразу после ужина отправился спать, ибо завтра же собирается отправиться в обратную дорогу.

— Идите в гостиную одна, Беренис! — сказала Дороти. — Вам есть о чем поговорить с братом. А мне вы представите его завтра. Сейчас же я тоже предпочту отдохнуть. Бал оказался таким богатым на эмоции, что я предпочту пока побыть в одиночестве.

И мы разошлись: Мадам Верье отправилась на кухню, Дороти в свою комнату, а я в гостиную.

Артура Деланжа я застала в кресле у камина. Он полулежал, укрытый пледом. При моем появлении он попытался подняться, но я сразу увидела, каких трудов ему стоила эта попытка, и остановила его.

— Пожалуйста, осторожней!

Я не знала, было ли у Беренис для брата какое-нибудь ласковое обращение. Я по-прежнему не имела доступа ко всей ее памяти, и те эпизоды, которые время от времени всплывали у меня в голове, были разрозненными. В этих отдельных сценах Ниса всегда обращалась к нему по имени — Артур. Брат был старше ее, и она испытывала к нему почтение.

Граф Деланж был красив, но спокойной, неброской красотой. Правильные черты лица, густые каштановые волосы и такие же серые, как и у самой Беренис, глаза.

Но сейчас лицо его было бледным и изможденным. А когда я подошла к нему, я увидела то, чего не заметила в первые мгновения нашей встречи — шрам на правой щеке. Он не уродовал его, скорее, делал более мужественным.

— Ты сильно изменилась, Ниса! — сказал он, когда я села напротив него в другое кресло.

Его внимательный взгляд скользил по моему лицу, по платью, которое в этой комнате казалось вопиюще-роскошным. И я почувствовала, что краснею.

А еще я не знала, должна ли я была обращаться к нему на «вы» или на «ты». Но решила, что даже если прежняя Ниса использовала первый вариант, то теперь, когда она стала старше и уже успела побывать невестой самого короля, она могла предпочесть второй.

— Прости, что я не встретила тебя, когда ты приехал!

— О, всё в порядке! — он постарался улыбнуться, но улыбка вышла натуженной. — Ты должна бывать в обществе. И я не предупредил тебя о своем возвращении, так что тебе не за что извиняться.

Я отчаянно пыталась найти для разговора какую-нибудь нейтральную тему, но не находила ее.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гадкий утёнок. Вернуть любовь - Джейн Реверди, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)