Наставница для наследника престола - Елена Александровна Романова
Такого поворота я точно не могла ожидать.
Совершенно.
— Если только ваши слуги меня не увидят, — говорю я.
По губам герцога скользит неясный намек на усмешку.
— Я еще ни разу не прятал женщин от слуг. Я страшно голоден, леди. Весь день гонялся за одной рыжей сумасбродкой. Поэтому, если хотите сохранить инкогнито — прячьтесь.
— Предлагаете залезть в шкаф, милорд? — усмехаюсь я.
Если он решит меня обнаружить, я и правда попробую сбежать через балкон. Медленно отступаю в тень, за портьеру, слыша холодное: «Входите!» Жду, слушая, как вкатывают тележку, расставляют блюда… и…
— Добрый вечер, ваша милость, — доносится хрипловатый юношеский голос. — Бургомистр передает вам свое почтение…
— М-м… — следом раздается звук извлекаемой из ведерка со льдом бутылки, — хорошее вино. Как думаешь, это потому, что я вышвырнул начальника сыска?
— Возможно, ваша милость.
— Одной бутылкой они не отделаются. Теперь я пришлю сюда ревизию. Мне кажется, они пытаются откупиться слишком малой ценой.
— Они подняли на ноги своих лучших сыщиков, ваша милость. К утру они перетрясут весь Арвал.
— Надеюсь, у меня под кроватью искать не станут? — усмехается герцог. — Или в шкафу?
Я переминаюсь с ноги на ногу.
Кажется, этого человека забавляет ситуация. А мне, несмотря на кажущуюся свободу, вот-вот перекроют кислород.
— Они постараются держаться от вас подальше, милорд.
— Разумно, — отвечает он. — Если закончил, то свободен на сегодня.
— Есть еще кое-что…
— Говори.
Шуршит бумага.
— Вот, посмотрите.
Повисает странное молчание. Я чувствую приятный аромат чего-то мясного и закусываю губу — есть хочется страшно.
— Морис, некоторые издания превращаются в бульварную прессу, — скучающе сообщает герцог. — Это все?
— Посмотрите, что они пишут: «Пожалуй, самый злободневный вопрос в Равендорме, куда делась леди Лейн?» — зачитывает барон. — Они не оставят и следа от ее репутации. «Падшая женщина», «порочная натура», «развратница»…
— Умолкни.
Морис щелкает зубами так, что слышу даже я.
— Дай мне, наконец, поесть, — недовольно вещает герцог.
— Гм… да, гм… доброй ночи, милорд.
Шаги уносят Мориса в коридор.
Захлопывается дверь.
Великий герцог поднимается, проворачивает ключ в замке, какое-то время молчит, и я уж думаю, что он попросту забыл о таком недоразумении, как я, но его голос заставляет мой кровоток с утроенной силой пуститься по венам:
— Выходите, Неялин.
И сложно не подчиниться.
Он стоит спиной ко мне, облокачиваясь ладонями на каминную полку. Тонкая ткань рубашки прорисовывает каждую развитую мышцу на его спине.
— Спасибо, что меня не выдали, — говорю я.
Герцог поворачивается. Впервые я вижу его лицо без всяких повязок, таким — характерным, волевым… строгим. Его глаза с длинными ресницами закрыты, черные брови слегка нахмурены. В голове вспыхивает непрошенная мысль: «Какого цвета могут быть глаза у этого человека?» Цена ответа на этот вопрос — жизнь.
Уголок его губ приподнимается в легкой ироничной улыбке.
— Тому, кого реально следует опасаться, вы сдались сами, — произносит он.
В противовес его словам, я забираю из его руки платок, старательно сворачиваю и, приподнявшись на цыпочки, повязываю вокруг головы. На секунду мои пальцы замирают — замечаю то, что раньше казалось с его стороны лишь безразличием. Напряжение. Звенящее, тугое, вытягивающее все жилы в его теле. Ноздри герцога расширяются — он глубоко вдыхает. Жилка на его шее беспорядочно бьется.
Я слегка заваливаюсь вперед. Моя грудь касается его груди, на секунду я опускаю ладони на его плечи и тотчас отдергиваю.
— Простите.
Слишком много прикосновений, вынужденного доверия, флера чего-то… интимного.
— Раз уж вы решили побыть моими глазами, Неялин, ведите меня к столу.
И ничего в нем будто больше нет — ни того страшного напряжения, ни маниакального желания меня схватить — он вновь невероятно спокоен, сдержан и учтив.
— Сколько же… — удивленно начинаю я, увидев забитый едой стол.
— Надеюсь, вы мне поможете, леди Лейн. Это порадует местного повара.
— На самом деле, да, — признаюсь, утаивая лишь то, что именно из-за него у меня и маковой росинки не было во рту. — Но, милорд, вилка всего одна.
— Уступаю ее вам, — отвечает он.
Сейчас он вежлив и обходителен, но что случится, когда наши интересы разойдутся, а его приказов я посмею ослушаться? Будет ли он и дальше так любезен или все закончится тем, что он меня сломит, отдаст отцу или Блейку?
— Итак, леди Лейн, — герцог садится за стол и приглашает меня. — Возвращаться к отцу вы не планируете?
— Нет.
Я сажусь не напротив, а рядом. По его левую руку — достаточно близко.
— Представим, что этот ответ меня удовлетворит, и я прикажу своим людям прекратить поиски и уеду. Вы останетесь здесь одна. Ваши приметы теперь известны не только городской страже, но и местным мошенникам, всем без разбору лакеям и конюшим, которым дай только повод улучшить свое положение за счет аристократки. Но, представим, что и они вдруг о вас забудут. Есть еще граф Бейтс, лорд Филипп Бранз — кстати, друг вашего мужа — а еще с десяток наемников разных мастей, которым теперь страшно захочется узнать, отчего же я был в вас так заинтересован. И они точно вас отыщут. А, если вдруг нет, сюда приедет ваш отец, чтобы, наконец, проволочь через всю улицу, смывая позор со своего рода, — сказанное напрочь отбивает у меня аппетит. — Мне кажется, этого вы не учли, леди Лейн.
Ощущаю себя провинившимся ребенком. Щеки вспыхивают от стыда за собственную недальновидность.
— Что вы предлагаете? — спрашиваю.
Кажется, его все-таки волнуют мои семейные проблемы. Или это просто учтивость? А, может, желание более сильного помочь тому, кто слаб?
— Я найду вам покровителя. Для этого вам придется вернуться в столицу, вести себя тихо и мирно, и быть послушной девочкой. Я найму вам учителей и помощников. Они займутся вашей внешностью. А потом вы подпишите соглашение с тем человеком, на которого я укажу.
Голод окончательно отступает.
Мне становится горячо.
Руки неосознанно комкают юбку старенького платья.
— То есть я в любом случает стану в зависимое положение от какого-то мужчины, приказы которого я должна буду выполнять, даже если он прикажет мне спрыгнуть с моста?
Герцог некоторое время молчит, поджимая губы, а потом отвечает:
— Связь между покровителем и мьесой означает, что женщина
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наставница для наследника престола - Елена Александровна Романова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


