`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Пара для проклятого дракона - Екатерина Гераскина

Пара для проклятого дракона - Екатерина Гераскина

1 ... 29 30 31 32 33 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
части подвала, за перегородкой, сидел Селий.

Я скинул тело Дельора с плеч, не особенно заботясь о мягкости приземления. Тот глухо охнул, попытался пошевелиться — зря. Я уже активировал магические наручники. С щелчком они сомкнулись на его запястьях, потянули руки вверх, и магическая цепь пристегнула его к стене, как собаку.

— Где я… чёрт… что… что ты творишь⁈ Кто ты⁈— простонал он, пытаясь вывернуться, но напрасно. — Ты вообще знаешь кто я? Тебе конец! Тебя казнят!

— Добро пожаловать в скромные апартаменты для предателей, — спокойно ответил я и выпрямился, разминая плечо.

— Меня будут искать! — рал тот и угрожал.

— Вряд ли. Уже сегодня ты трагически взорвешься в своем особняке.

— Тебе не поверят!

— Я бы так не думал. Орден перешёл в наступление и решил избавляться от первых лиц Империи. Вполне себе правдоподобная версия, — холодно проговорил я, глядя в глаза министру.

— Но… — он запнулся на полуслове, будто сам испугался того, что хотел сказать.

— Ты хотел сказать, что твои соратники из Ордена не поверят? — я усмехнулся.

Он молчал, не проронив больше ни слова. Только сжав зубы, отвёл взгляд в сторону.

— Пока они будут разбираться, что произошло, будет уже поздно, — добавил я. — А твоя сладкоголосая Жаннет будет молчать. Не пойдёт в полицию. Потому что, по большому счёту, она — никто. И ей совсем не с руки рассказывать, что половину ночи такой примерный семьянин, как ты, кувыркался с ней в постели, — я усмехнулся. — А потом она найдёт себе нового благодетеля. И, может быть, даже помоложе.

Я вышел, оставив позади прикидывающегося невинным министра и его надуманные требования освободить себя по праву якобы занимаемой должности. В этом подвале все равны. Особенно — предатели.

В полутёмной гостиной, на случай непредвиденной ситуации, у меня был тайник — с оружием и прочими необходимыми мелочами. Я вытащил кожаную сумку, напичканную новыми взрывными устройствами. Как раз пришло время испытать одну свежую разработку карателей.

Пора было устроить громкий финал в особняке министра и дать журналистам наводку — о том, что Орден перешёл на новый уровень. И на это ушло остаток ночи.

Благо, сам Марцел заранее распустил всех слуг, чтобы, не дай боги, кто-нибудь из них не проболтался его супруге о том, где именно ночевал министр внутренних дел Империи.

Поэтому, выбравшись к углу дома напротив особняка министра, ровно за пару минут до первых рассветных лучей, я послал магический заряд.

Сначала была тишина. Напряжённая, почти звенящая. А потом грохот отозвался эхом в утренней пустоте, взметнув в небо пылающие обломки. Аромат предрассветного чистого воздуха с цветочными нотками сменился запахом гари и пороха.

Пламя вырвалось наружу, осветив всё вокруг заревом.

Взрыв был мощным и идеально рассчитанным.

Я накинул глубокий капюшон, закрывающий половину лица. Сделал шаг назад, медленно развернулся и, не торопясь, пошёл прочь.

Теперь настало время навестить Даркбёрда.

Глава 26

Я подошёл к особняку Даркбёрна. Остановился. Было ещё слишком рано. Воздух был свежий и влажный.

Сплел заклинание и отрыла кованую калитку.

Я подошёл к двери и, не утруждая себя вежливостью, демонстративно сжёг защиту особняка. Заклинание вспыхнуло синим пламенем и осыпалось искрами. Я знал, Ричард это почувствует.

Он не мог не почувствовать. Именно этого я и добивался.

Открыл дверь, прошёл внутрь, направился прямиком в его кабинет. Занял место посетителя — устроился в удобном кресле с высокой спинкой, раскинул локти на подлокотники, прикрыл глаза.

Следом послал поисковое заклинание по всему дому. Не стал его скрывать. Я хотел, чтобы Даркбёрд знал — гость уже внутри.

Сработало. Кажется, прошло всего мгновение, но, судя по ощущениям, я успел вырубиться минут на пятнадцать. Проснулся от резкого хлопка двери.

Ричард быстрым шагом обошёл кресло, и устроился напротив меня в своём кресле. Влажные волосы, говорили о том, что Ричард торопился. На нем была белая рубашка, поверх — халат. Брови сведены, губы напряжены. Он не ждал меня в это время. И уж точно не в своём кабинете.

— Дориан. Ты?

— Я, — кивнул я, не меняя позы.

— Разве тебе не казалось хоть немного невежливым врываться в мой дом, жечь защиту и пользоваться магией без спроса?

— А вы, лорд, только об этом хотели меня спросить? — склонил я голову набок.

— Наглости твоей семейке не занимать, — покачал тот головой.

— Рад, что традиции сохраняются, — усмехнулся я. — Давайте к делу.

— Слушаю.

— Я хочу, чтобы вы занялись обучением не только Амелии, но и других чёрных фениксов.

Вот теперь выражение лица Даркбёрда изменилось. Губы чуть приоткрылись. Брови поползли вверх. Он замер. Видел я такое нечасто — чтобы его что-то выбивало из привычного равновесия.

— Не понял.

— Амелия. Она же Агния — наследница рода Дарк. И она феникс. В ней кровь древней линии. Вместе с ней сюда вернулись её мать, и две дальние родственницы. Все предположительно носительницы дара. И все фениксы. Их магия не пробудилась, но она есть. Им всем нужно обучение.

— И что ты хочешь от меня? — голос у Даркбёрда стал хриплым.

— Хочу, чтобы вы взяли их под своё крыло. Только вам я могу доверить такую задачу.

— А Агния?

— Агнией займусь я лично.

— Ты должен сидеть в тюрьме, если я не ошибаюсь?

— Должен. И сижу, — усмехнулся я. — И меня тут нет.

— Даже не хочу знать, как ты умудряешься выбираться. Надеюсь, Агнию рядом с тобой в клетке держать не собираются?

— Этому не бывать, — качнул головой я.

В дверь постучались. Я знал — меня не видно со спины. Ричард не позволил войти в кабинет служанке.

— Два чёрных, крепких кофе, — дал он указание.

А потом Ричард встал и начал ходить по кабинету. Я не мешал ему.

Молчание вновь затянулось. Но это было уже другое молчание —напряжённое.

— Они ведь мои родственницы. Дарки прямая ветвь, а мы побочная. Мой род Даркбёрдов занял место подле императора после ухода сильной крови.

— Именно.

— Так выходит, фениксы всё это время были не в этом мире?

— Да. На Земле. Это безмагический мир. Он выжигал их магию. Как только феникс достигал пятидесяти лет, сила угасала, тело не выдерживало. Они умирали. Всего в живых осталось четыре женщины с разбавленной кровью. И они вернулись вместе.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пара для проклятого дракона - Екатерина Гераскина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)