`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Пушистая хранительница его высочества - Лира Алая

Пушистая хранительница его высочества - Лира Алая

1 ... 29 30 31 32 33 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
– Я отвела взгляд и стала рассматривать стену.

Почему принц стоит? Иди, иди куда-нибудь дальше, чтобы место для побега нашлось более удобное! Но Юстас стоял. Более того, прямо напротив меня.

– У вас, на самом деле, не очень большой выбор, госпожа Сильвия. Либо несколько встреч со мной, в ходе которых я уверюсь в вашей благонадежности, либо вам все же придется мне объяснять, что вы делали под стеной замка в кустах роз и в чужом платье.

– Чужом? – Я нахмурилась и постаралась выглядеть оскорбленной, как и полагалось леди этого мира, но внутри меня все истошным мявом орало «Откуда он знает, что чужое? Сидит на мне идеально, я ж магией подправила!»

– У меня весьма неплохая память, госпожа Сильвия. Положение обязывает запоминать даже самые незначительные детали, чтобы не пропустить ничего важного. Столь роскошное платье с уникальным дизайном может существовать лишь в одном экземпляре. Потому что, с учетом цены и особенностей пошива, его могли разрабатывать исключительно для важных особ. А такие особы не терпят, если кто-то пытается сделать копии. Понимаете? Стоит ли мне сказать, где, когда и на ком я уже видел это платье? И сколько вопросов у меня возникает из-за того, что его носите вы?

– С чего вы взяли, ваше высочество, что платье, которые вы видите сейчас на мне – не мое, а принадлежит какой-то незнакомке? А если наоборот? Вдруг это платье у меня одолжили? – спросила я.

– А у вас одалживали это платье? – подхватил Юстас.

– Думайте что хотите, – отрезала я, делая шаг назад.

Дурацкая стена! Я бы сейчас, честное кошачье слово, и по стене побежала, чтобы подальше от вопросов Юстаса.

– И делать тоже?

– Что? – Я аж округлила глаза.

– Делать я могу, что хочу? – вкрадчиво спросил принц, немного посмеиваясь.

Он… флиртует? Да быть не может! Если не флиртует, значит, издевается? Да нет…

– Вы принц, ваше высочество, – осторожно заметила я. – Подозреваю, вы можете делать многое, чего не могут простые маги и аристократы…

– Ох, я имел ввиду в отношении вас, госпожа маг. – Улыбнулся Юстас так, что у меня мурашки по коже забегали.

Не красней, Сильвия, не смей! Ты могущественный боевой маг, нельзя. Позо-о-о-орище!

– И что же вы собираетесь делать в отношении моей коллеги и подчиненной, ваше высочество?

В любой другой ситуации я бы громко и долго возмущалась насчет того, кто это тут чья-то там подчиненная, но сейчас я едва не бросилась в объятия мэтру Горму, который появился неподалеку от принца.

– Всего лишь пригласить на свидание, – не стал отнекиваться Юстас, становясь чуть боком, чтобы старому магу не пришлось лицезреть его спину.

Вежливый.

– Не вы ли говорили, что я должен всех своих магесс держать от вас подальше? – Мэтр Горм вообще не терялся. – Но как это сделать, если вы сами пытаетесь быть к ним поближе?

– Не к ним, а к ней. Меня интересует лишь один человек. Вы уж простите, но госпожа Сильвия столь очаровательна, что я не могу сдержаться. К тому же, держать любых магесс подальше от меня – это правило. Но в нем обязательно должны быть исключения.

Мэтр Горм закатил глаза, выразительно вздыхая. Пожалуй, только кому-то вроде него хватало смелости так вести себя перед принцем. Ну и некоторым герцогам и графам…

– Сильвия, иди-ка сюда. – Мэтр Горм добродушно махнул мне рукой.

Мог бы и не махать – я метнулась за спину старика с такой скоростью, с какой никогда и ни к кому не торопилась. Не знаю, как мэтр понял, что меня надо побыстрее вытаскивать отсюда, но спасибо ему огромное! Дай боженька ему здоровья, счастья и жену красивую и богатую!

– Но госпожа Сильвия обещала мне чаепитие в королевском саду, – заметил Юстас. – Вы ведь не заберете мою собеседницу?

– Ваше высочество, вы забираете мою собеседницу, – не остался в долгу мэтр Горм. – Она обещала помочь мне с исследованиями. И сейчас как раз направлялась ко мне.

– В таком виде? – Правая бровь Юстаса взлетела вверх.

– У каждого мага свой уникальный вкус. И бальное платье, позвольте, не худший вариант.

– Мэтр Горм, вы еще скажите, что она сейчас спешила к вам в лабораторию…

– Конечно!

Нет, не говори этого! Платье еще хоть можно как-то оправдать, но вот мое нахождение под стенами замка…

– Госпожа Сильвия шла вдоль кустов с западной стены замка. Заметьте, ваша лабораторию находилась в противоположной стороне.

Если я думала, что мэтра Горма этим проймешь, то это всего лишь подтверждало, насколько я наивна. Он даже не смутился, пожал плечами и ответил:

– Госпожа Сильвия никогда не ищет легких путей.

– И в кустах «Вайлет» отдыхает…

– Оригинальности ради. – Важно кивнул мэтр Горм. – Она предпочитает все необычное.

– О, вот как. Я так понимаю, и на чаепитие вас стоит приглашать не прямо словами, а как-то пооригинальнее? Каким-нибудь сложным путем? – спросил Юстас, улыбнувшись мне яркой солнечной улыбкой и окидывая мэтра Горма куда более холодным взглядом. – Что ж, обязательно учту. Ждите оригинального приглашения.

Чуть склонив голову на прощание, принц Юстас прошел мимо нас, заставляя меня одновременно облегченно выдохнуть от того, что ситуация разрешилась, и нервно сглотнуть от предчувствия, что на это все не закончится.

Как только принц скрылся с наших глаз, мэтр Горм посмотрел на меня и спросил:

– Так что вы там делали в кустах роз, прозванных убийцами?

– Сидела, – буркнула я.

Надо мной определенно попытаются поиздеваться.

– А почему?

– Потому что упала и решила присесть.

– А упали…

– Потому что со стеной какая-то чертовщина! – взвыла я.

– О, значит то зелье все же сработало. – Мэтр Горм довольно потер руки.

– Какое зелье? – медленно, очень медленно спросила я.

– Над которым я работал после того, как вы проделали дырки в моей стене и перепугали моих магов и магесс. Знаете, девушка, шагающая перпендикулярно стене, немного пугает. Неужели нельзя было поберечь нервы бедных детишек? – спросил мэтр Горм.

– У меня не было выбора, – ответила я. – Летать я не умею, только ходить. А падать не вдохновляет.

– Знаете, хождение по стене, покрытой защитным заклинанием, пугает намного больше обычной левитации, – пробормотал мэтр Горм.

– Так что вы сделали со стеной? – спросила я, отчетливо понимая, где скрывалась первопричина всех моих неприятностей.

– Давайте побеседуем у меня в кабинете. Вы же не хотите продолжать привлекать внимание стражи?

В кабинете мэтра Горма и впрямь было куда комфортнее, чем на виду у всех. Я уселась в любимое кресло, с благодарностью приняла подлетевшую ко мне чашку чая и приготовилась слушать. Мэтр Горм тянуть не стал. Оказывает, мое хождение по стенам магической башни так впечатлило здешних

1 ... 29 30 31 32 33 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пушистая хранительница его высочества - Лира Алая, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)