`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Книга Демона. Видения (СИ) - Герц Тася

Книга Демона. Видения (СИ) - Герц Тася

1 ... 29 30 31 32 33 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Уже подъезжая к поместью, можно было услышать крики и звяканье стали. У ворот лежали пара воинов клана Хан. Это темные слуги Вужоу решили атаковать дом Лонгвея, прознав, что его сын уехал. Спрыгнув с лошади и вынув меч, Юйлун ринулся в бой. Меч казался легче, а сталь прочнее. Тем самым, быстрее пронзая плоть темного воина. Ударяясь о меч противника, он издавал вибрацию и искрился, словно вот-вот извергнет огонь. И любая атака на Юйлуна венчалась провалом.

— Где мой отец? — крикнул Юйлун дядюшке Лао.

— Я здесь, сын, — ответил Лонгвей, идя к нему на встречу с гордо поднятой головой.

— Что случилось? — спросила Лилинг.

— Слуги темного мага, — тихо заметила Хуа, снимая с лица одного убитого черную маску.

— Решили напасть, пока ты посещал храм, — добавил дядюшка Лао.

— Сам он не пришел, — заметила Хуа, — хотя прекрасно знал, что тебя здесь нет.

— Поэтому и не явился, а послал лишь своих воинов. Теперь он придет тогда, когда в его власти будут все пять стихий: металл, дерево, земля, вода и воздух.

— А разве ему не достаточно того, что он имеет сейчас? — поинтересовалась Лилинг. — Что будет, если он соберет все пять?

— Поверь, ему даже пяти сил не хватит, что бы сразиться со мной, — уверенно заявил Юйлун.

— Будем надеяться, что так и случится, — с надеждой произнес дядя Лао.

— Пойдем, сын, нам нужно кое-что обсудить, — сказал Лонгвей, похлопав сына по плечу.

А оставшись с ним наедине, вдруг сообщил:

— Поговорим о твоей свадьбе.

— Что? — удивленно поднял брови Юйлун, посмотрев на отца.

— Не делай такое лицо, будто ты впервые об этом слышишь. Присядь.

— Я должен знать, кто это будет? — спросил он, присев на стул.

— Ты с ней уже знаком.

Юйлун покосился на дверь, выходящую во двор. Старик налил в маленькую пиалу рисовое вино и протянул сыну.

— И не говори, что не думал об этом, — хитро добавил Лонгвей, выпив вино одним глотком. А после, выдохнул: — Я уверен, она та, с кем ты хотел бы связать свою жизнь.

— Время ли сейчас думать о свадьбе, отец?

— Самое время. Я уже давно решил это.

Стук в дверь прервал разговор отца с сыном.

— Господин, приехал мастер Шу Чен со своим сыном, — сообщил слуга.

— Это же клан Дерева, — удивился старик и встал со стула.

— Да, я забыл сказать, что пригласил семью Чена погостить в нашем поместье. Пусть Чжан Чен побудет у нас, пока Вужоу не добрался и до него.

Лонгвей одобрительно покачал головой и улыбнулся.

Огненный меч

Лилинг вновь нашла его на тренировочном месте. Стояла в стороне, за деревом, наблюдая, как Юйлун превосходно справлялся с мечом и силой, дарованной ему двенадцатью монахами. Меч мог одним ударом разрубить толстый ствол дерева и расколоть камень. Наверняка, это было не все, на что способна огненная сила меча.

— Ты снова прячешься? — резко остановившись, спросил он.

А затем повернулся лицом к тому дереву, за которым она пряталась. Сердце Лилинг на миг замерло. Она прижалась спиной к толстому стволу и зажала рот рукой, что бы дыханием не выдать себя. Хотя понимала, что Юйлун уже знал, что она здесь. Мужчина неслышно ступал на землю. Девушка посмотрела на сухую траву и ветки под ногами. А когда он подошел ближе, та с улыбкой выбежала. Лилинг не знала, как он отреагирует, поэтому просто пятилась назад, смотря на него, и продолжала улыбаться. Играла. Если он умен, то поймет смысл этой невинной игры. Взгляд девушки направлен только на его лицо, когда как глаза Юйлуна блуждали по ней, разглядывая всю. В какой-то момент, ей показалось, что он не намерен играть. Его серьезность сбила девушку с толку, тем самым, она забыла, что именно хотела сделать. И спустя несколько шагов оказалась застигнута врасплох и прижата спиной к дереву. Юйлун подошел слишком близко и не секунды ни медля, поцеловал. Отчего у нее перехватило дыхание, и подкосились колени. Она закрыла глаза, отвечая ему на вызов. Сейчас ее сердце билось очень быстро и слышно. Когда мужчина слегка отстранился от губ, та прижала ладонь к груди, и стала спешно вдыхать и выдыхать. В этом дрожащем дыхании он услышал все.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Ты врала, что любишь его, — вдруг произнес он со всей серьезностью в голосе.

Лилинг выдохнула и сделала шаг в сторону, тем самым признав, что это правда. Стоило ли отрицать столь очевидное — она не любила Лэя. И прикрывалась им, что бы не выходить замуж за наследника клана Драконов. Ведь надев красный свадебный наряд и став женой Юйлуна, ее жизнь изменилась бы кардинально. От нее требовали бы ответственности и порядка, как от жены, а не как от обычной девушки с рисовых полей. Быть может, она просто не хотела страдать из-за любви.

— Мой отец знает о моих чувствах к тебе, — сообщил мужчина. — И он ждет нашей свадьбы.

— Свадьба? О какой свадьбе может идти речь? Вужоу на границе и готов в любой момент атаковать, — тихо сообщила девушка, проходя на центр поляны, освещенной четырьмя фонарями.

— Мой отец дал обещание.

— Твой отец всегда был предан своим словам.

— И поэтому его уважают. Я хочу знать правду. Почему ты боишься замужества?

— Я не боюсь быть женой.

— Но я не тот, кого ты видишь своим мужем? — догадливо спросил он. — Перспектива стать женой главы клана тебя не устраивает?

— Это не то, чего я бы хотела при таких обстоятельствах.

— Ты не доверяешь? — он, словно смотрел сейчас в душу и видел ее переживания. А сделав к ней шаг, спросил: — Чего же ты так боишься?

— Я ничего не боюсь, — пыталась она ответить прямо.

— Тогда посмотри мне в глаза и повтори, — просил он, приблизившись к Лилинг. — Просто будь честной.

Лилинг смотрела в его глаза и молчала. Она вдруг вспомнила свой самый страшный сон, который видела когда-то. Быть может, поэтому и решила не связывать свою жизнь с семьей Хан. Перед глазами возникли кадры того, что может случиться, столкнувшись с мощью чародея Вужоу, когда тот получит силы пяти стихий. В этом жутком сне она теряет нечто больше — Юйлуна. Она ощущала боль и страх так сильно, как никогда не ощущала. Взгляд мужчины изменился в миг, когда он увидел ответ в ее глазах.

— Тебе легче поверить своим глупым снам, нежели в меня, — констатировал мужчина, гордо подняв голову и выпрямившись.

— Я просто не хочу вновь ощутить то, что ощутила тогда, — призналась она.

— Мой отец дал обещание своему умирающему другу выдать замуж тебя за меня. Этот друг — твой отец. И ты готова предать желание своего отца?

Лилинг была удивлена услышать то, что за ее спиной мастер Лонгвей Хан и Мин Вэн сговорились женить своих детей. И, похоже, что Юйлуна это устраивает.

— И значит то решение, о котором ты говорил тогда, касалось свадьбы?

— Я не отменю своего желания на счет тебя, — признался он, коснувшись ее плеча.

А затем быстро направил взгляд в сторону и прищурился, схватившись за рукоять меча. Лилинг заметила его тревогу и посмотрела туда же, куда и он.

— Что-то не так?

На ее вопрос он только шикнул, обозначая приближение опасности. Встав впереди Лилинг, вынул меч и направил его перед собой. Минутой позже из темноты вышел Вужоу, облаченный в свои черно-золотые одеяния. За ним тянулась темная дымка.

— Что же делать? — коварно улыбнулся он. А затем обратился к Лилинг: — Не дать вам связать свои жизни узами брака, или немного подождать, что бы позже сделать тебя молодой вдовой?

А затем из-за его спины вышел Лэй. Его лицо было бледное, а в глазах пустота. Чародей забрал у него душу, сделав своей куклой.

— Я слышал, ты прячешь в своем доме то, что мне очень нужно, — заметил Вужоу, стоя на месте, когда как Лэй продолжал приближаться.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Если ты пришел сразиться, то почему стоишь там, демон? Боишься пасть от моего меча?

На вопрос чародей не ответил и испарился в воздухе черной дымкой. Лэй же пошел в наступление и в долю секунды оказался возле Юйлуна. Первый удар меча о меч вызвал вспышку света, которая озарила поляну, чему Юйлун, Лилинг и даже сам Лэй были удивлены. Далее последовала минутная передышка. Лэй был теперь осторожен, понимая, насколько огненный меч сильнее.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Книга Демона. Видения (СИ) - Герц Тася, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)