Александра Харви - Кровная месть
Мы держались у подножия горы, окруженной огромными соснами. Ветер был по-прежнему теплым. Август почти закончился, вскоре листья поменяют цвет и начнут опадать. В лесу станет труднее оставаться незамеченным.
— Чуешь что-то? — внезапно спросила Магда, замедлила шаг, потом остановилась и сосредоточенно нахмурилась.
Она втягивала в себя воздух, как подозрительная кошка. Ее лицо застыло.
— Кровь.
Мои ноздри расширились. Да, это определенно кровь. Много крови. Несмотря на напряженность момента, в желудке у меня заурчало, а клыки инстинктивно высунулись наружу.
— И еще что-то,— добавил я, различив какое-то тихое позвякивание, как будто кто-то перемешивал в стакане кубики льда.— Вы это слышите?
Изабо мрачно кивнула. Я придвинулся поближе к ней, хотя Магда и попыталась мне помешать. Она вела себя так, словно от меня исходила угроза, словно я намеревался проткнуть Изабо колом, как только Магда отвернется на секунду. Как будто это вообще было возможно! Наверное, Изабо сумела бы меня остановить. Она могла выглядеть как фарфоровая куколка, но я уже по собственному опыту знал, что Изабо крепка, как железные гвозди. Я даже собирался выбрать подходящий момент и сказать ей об этом. Не думаю, что она привыкла к комплиментам. Но я намеревался понемножку приучить ее к ним, потому что впредь хотел говорить их очень и очень много. Пусть только сначала Изабо перестанет смотреть на меня так, будто пытается понять, чего же я желаю на самом деле.
Я просто хотел ее и чуть не застонал вслух.
Видимо, мои мозги были слишком уж забиты всякой ерундой вследствие того, что моя тетушка спала с Байроном и постоянно настаивала на том, чтобы мы читали поэтов-романтиков. Братья ни за что не упустили бы возможности поиздеваться надо мной, если бы узнали, что я влюбился в принцессу Гончих после одного-единственного дня, проведенного вместе, и даже не поцеловав ее ни разу. Хотя я, конечно, не собирался им об этом рассказывать. Если у вас имеются пять старших братьев и один младший, вы не станете болтать о подобных вещах, а постараетесь держать рот на замке. Простое правило выживания.
Мы осторожно обошли небольшую дубовую рощу и выбрались на узкую поляну. Это было то самое место, где мы подслушивали разговор раненого воина с его приятелями, после того как Соланж получила «подарок» Монмартра. Вряд ли это могло быть простым совпадением. Я увидел, как в глазах Изабо вспыхнуло понимание.
Но у нас не было времени на обсуждение этого.
Сначала мы просто потеряли дар речи. Я никогда не видел ничего подобного. Запах крови был так силен, что мне даже пришлось прикрыть нос, пока я не привык к нему. Мои шея и плечи напряглись.
Высокая трава выглядела нетронутой, лесные цветы не были помяты. Луна посеребрила ее, и все вокруг казалось влажным. Здесь не было трупов выпитых досуха людей или животных, никаких следов борьбы.
Мы увидели множество откупоренных бутылок и банок, привязанных бечевками и кусками проволоки к веткам деревьев. То тихое позвякивание стекла, которое я услышал чуть раньше, издавали именно эти орудия смерти, раскачиваемые ветром. Их тут были десятки.
— Какого черта, что это такое? — пробормотала Джен.
Все посудины, от зеленых винных бутылок до баночек из-под джема, были до краев наполнены кровью. Свежей, теплой. У всех нас выскочили клыки, двойные у Изабо, даже древние, жемчужные у Финна. Я нервно сглотнул и подошел поближе к бутылке из-под сока. Я не мог удержаться, хотел это попробовать... Рука Джен резко ударила меня в предплечье и заставила отступить.
— Это наверняка отравлено,— сказала охотница.
Джен, наверное, была права. Мы застыли на месте. Изабо медленно развернулась вокруг себя, оглядывая поляну.
— Запах какой-то знакомый, но это не яд,— сказала она, и в ее голосе прозвучало нечто вроде благоговения, смешанного с ужасом.
— Не яд? — повторил я.
Изабо покачала головой.
— Это какая-то ловушка. Вроде чашки со сладкой водой, которой отвлекают от кухни пчел и ос.
— Ловушка для кого? — нахмурился я.— Для нас?
— Oui.— Она взялась за меч, и Шарлеман тут же испустил низкий рык.— И для них.
Хел-блары.
Они были везде. Мы давно почуяли бы их, если бы воздух не насыщал густой запах крови. Они ведь испускали весьма примечательную вонь: смесь гнили, плесени и грибов. Из-за голубоватых пятен на коже эти твари выглядели так, словно были покрыты синяками. Каждый зуб в их рту представлял собой клык, острый как игла. Если они кусали кого-то, то в рану попадала инфекция.
Сейчас хел-блары устремились к нам. Они мчались через лес, как весенние реки, вливающиеся в одно и то же озеро, как смертельно опасные голубые пчелы, несущиеся к переспелому фрукту, упавшему на землю.
Но я, черт побери, не был зрелым яблочком, не собирался лежать на месте и ждать, когда меня съедят.
— Дерьмо!
Я взялся за рукоять одного из моих кинжалов. Мне хотелось схватить меч, но это было бы глупо. Я решил, что кинжала и пучка кольев будет достаточно.
Вообще все было глупо.
Бежать не имело смысла, потому что через луг дороги не было. Мы слышали, как они рычат и шипят, брызгая слюной, словно бешеные собаки. От этого мои челюсти сами собой сжались. Кровь не просто соблазняла их, как нас. Этих монстров она доводила до безумия.
— Кто-то хотел, чтобы они на нас напали, знал, что мы пойдем именно этой дорогой,— резко бросил я.
— Воинство Монмартра,— согласилась Изабо таким же ледяным голосом, как зима в степях.— Тот, кто напал на Калу, должен был устроить и это.
Я прыгнул к ней и приземлился точно за ее спиной, прежде чем хел-блары приблизились к нам. Она бросила на меня удивленный и благодарный взгляд. Лунный луч блеснул на ее мече и на металлической кольчуге, вшитой в тунику напротив сердца.
— Держись поближе ко мне,— сказал я.
— У меня есть меч,— фыркнула Изабо,— а у тебя только кухонный ножик. Это ты сам решил держаться поближе ко мне.
Потом у нас уже не осталось времени для того, чтобы проявлять остроумие.
Нервирующий свист воздуха, который разрезали хел-блары в своем стремительном беге, заставил меня понять, откуда взялось старое суеверие, гласившее, что вампиры умеют превращаться в летучих мышей. Я обнажил клыки и готов был стереть их до основания, если понадобится. На нас обрушилась первая волна, но не меньше половины хел-бларов отвлеклись на бутылки и банки с кровью, висевшие над нашими головами. Они присосались к горлышкам, глотали так же жадно, как богатенькие юнцы на пивной вечеринке. Кровь стекала по их подбородкам и падала на цветы. Но это был всего лишь один краткий миг, а потом всем им уже захотелось убивать. Их не могли удержать от этого бутылки с коровьей кровью.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александра Харви - Кровная месть, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

