Проклятая мечта - Дана Канра
А тот оказался не таким уж и плохим человеком.
Лилиана знала, что одни люди делают ошибки и не стремятся исправлять их, а другие наоборот сожалеют о содеянном. По выражению лица Серхио она поняла: этот добрый и честный мужчина принадлежит ко второму типу людей.
— Мы просто придем к нему в гости, — сказал он, подразумевая жестокого герцога.
Лилиана тяжело вздохнула и закрыла руками разгоряченное лицо.
— Если это изменит положение, то конечно… я согласна…
Пристальный и теплый взгляд черных глаз окинул ее сжавшуюся ссутуленную фигуру.
— Но не сегодня.
— Что?! — вскричала Лилиана и резко вскочила с кресла. — Вы разве не понимаете…
— Как бы вам объяснить… Господин герцог Даниэль Виенто терпеть не может простолюдинов. Они для него — что-то вроде уличной грязи под сапогами. Нам понадобится пара недель, чтобы обучить вас манерам. А пока вы слишком худы и напуганы, чтобы выглядеть, как настоящая дворянка.
— Дворянка? — неловко переспросила Лилиана. — Что вы имеете в виду?
— Я представлю вас своей невестой, — объяснил Серхио.
Лилиана судорожно выдохнула.
Обычно такие слова вызвали бы у нее бурю эмоций и возражений, но сейчас, когда речь шла о свободе и жизни родной дочери…
— Хорошо, сударь, — сказала она, опустив глаза. — Я притворюсь вашей невестой, чтобы попасть в дом герцога Виенто.
Отдельно она отметила, что Серхио не начал настаивать на настоящей помолвке, за что была благодарна ему.
***
Жизнь в герцогском поместье для Дейны текла скучно, но вместе с тем и тревожно. Ничего не зная о своем будущем, девочка сидела взаперти, в одной из богатых комнат, но, когда за ней приходил слуга, чтобы проводить в обеденную, она с готовностью выходила. Здесь вся обстановка разительно отличалась от той, что была в доме ее отца, княжича Андре Морлана. Яркая, вызывающая, кричащая роскошь в виде обилия золота, красного бархата, излишка тяжелых картин, которыми увесили все стены, не понравилась Дейне.
На миг она допустила мысль, что слишком привыкла к скромности и непритязательности. Но думать об этом было сложно.
Герцог Даниэль Виенто оказался рослым и крепким молодым мужчиной с бледным лицом, черными волосами и надменно-усталым видом. Он велел привести к нему пленницу первым же утром после того, как ее доставили в поместье. И, едва увидев Дейну, посмотрел на нее свысока. Угрюмо. Почти зло.
За свою коротенькую жизнь Дейна привыкла к подобным взглядам. Она многим не нравилась.
— Девочка, ты знаешь, почему тебя привезли сюда?
Сначала Дейна поклонилась, как подобало человеку ее сословия, а затем невозмутимо ответила:
— Ваши люди сказали, что моя мама вас чем-то обидела.
— Верно, — кивнул герцог. — Она растоптала мою честь, позволив моей глупой жене от меня сбежать. Впрочем, ты еще слишком мала и не поймешь.
Дейна молчала. Она-то как раз все поняла, но не стала в этом признаваться. Мало ли, какой нрав у злодея!
— Останешься здесь, пока твоя вздорная мамаша не приведет обратно герцогиню.
— Да, господин герцог.
— Не печалься, ты будешь получать все, что тебе понадобится.
— А если моя мама не сделает этого?
— То закончится данная история очень трагично, — герцог оглядел приемную и остановил свой взгляд на замершей пленнице. — Для тебя.
— Я была готова отдать жизнь за свою страну! — заявила Дейна, надеясь призвать Его Сиятельство к совести.
— А отдашь ее за безрассудность своей матери, — хохотнул Виенто, и щелкнул пальцами, давая понять, что разговор окончен. — Уведите ее.
Свое одиннадцатилетие Дейна встретила взаперти, в компании тяжелой книги и маленького окна, забранного решеткой. Но теперь она ни о чем не хотела жалеть из того, что натворила в последнее время. Плакать тоже было нечем. Все слезы словно перегорели, и внутри остался серый холодный пепел.
***
Лилиана и Серхио нанесли визит герцогу Виенто в двадцать восьмой день месяца Сикстиса. Боевой маг и целительница оделись в роскошную и неудобную одежду, и, пока ехали в пригородное поместье, Лилиана судорожно припоминала, все ли манеры и правила этикета ей известны. Серхио не углублялся в тонкости и подробности, но преподнес ей самые основы. Предстояло проявить себя и не ударить в грязь лицом.
Нанятая карета ехала довольно быстро по неровной дороге. В другой ситуации Лилиану бы это начало раздражать, но теперь она думала только об удачном исходе дела.
— Давайте повторим все в последний раз, — негромкий голос Серхио вывел ее из тяжелых раздумий. — Вы — моя невеста. И мы вот-вот бы поженились, если бы не похищение вашей дочки.
— Да, именно так, — промолвила Лилиана. — Моя помолвка заставит герцога поверить в то, что я остепенилась и перестану морочить головы женщинам, как он считает. Но…
— Что?
— Он еще не знает, что его жена вернется к нему сама через несколько дней. Бедняжка родила мертвого ребенка.
— Вот как? И зачем ей к нему возвращаться? Она свободна от бремени, и…
— Мужчине не понять, уж извините. Вы свободны с рождения. Мы же переходим из-под власти отцов под власть мужа.
Серхио задорно улыбнулся.
— Что-то я не заметил вашего отца. Или вы…
— Моя мать стала вдовой через год после рождения Дейны, — с достоинством ответила Лилиана.
И Серхио помалкивал весь оставшийся путь.
***
Все оказалось гораздо легче, чем Лилиана себе представляла.
Когда угодливые и вежливые слуги проводили гостей в огромное поместье, то не заставили ждать герцога, а сразу повели в приемную. Огромное, просторное и очень холодное помещение. Камни дышали зимним морозом и пили тепло из тел визитеров, хотя на улице расцветало жаркое лето. Герцог Виенто, одетый в темный бархатный костюм, сидел в высоком узком кресле, пристально глядя на целительницу. А чуть подальше…
— Дейна!
Имя дочери сорвалось с материнских уст неожиданно. Девочка встрепенулась и затравленно посмотрела на мать.
В серых глазах Дейны окреп недетский холод, а сама она походила на обозленного волчонка. Разве что не зарычала в ответ. Лилиана вздохнула. Неужели они с матерью так жестоко воспитывали девочку, что той стало проще умереть, чем жить с ними?
— Здравствуйте, генерал Рэд. Здравствуйте, сударыня, — Виенто даже не удосужился назвать ее имя. — Вам повезло. Я как раз вчера получил письмо от моей женушки. Она сожалеет об утрате нашего ребенка и хочет вернуться ко мне.
Немигающий взгляд герцога устремился прямо в лицо Лилианы.
— Мой ребенок умер из-за вашего вмешательства. Будь я тираном и деспотом, обязательно убил бы вашу дочь, чтобы отомстить. Но я великодушен и отпускаю Дейну Морлан.
Лилиана ахнула. Дейна встала и неуверенно сделала два маленьких шага ей навстречу, когда герцог продолжил скучающим
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проклятая мечта - Дана Канра, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


