`

Варвар Лорен - Руби Диксон

1 ... 28 29 30 31 32 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сжимаю бедра и прижимаю его корзину к груди, прекрасно осознавая, что он голый, а на мне что-то вроде стрингов из папоротника.

— Ты в порядке?

Когда он просто продолжает пялиться на меня, я хватаю лист с ближайшего растения и подхожу, вытирая брызги крови на его коже.

— Скажи мне, что это не твоя кровь.

К'тар опускает взгляд на грудь, где мой лист касается его кожи. О боже, мы стоим ужасно близко друг к другу. Еще н емного, и я бы представила его мистера «счастливчика» своему животу. Он понимает, что я делаю, и что-то говорит, затем указывает на мертвую ящерицу в руке. Предполагаю, это означает «Все хорошо», потому что он выглядит спокойным.

Он жестом показывает, что я должна следовать за ним, и я подчиняюсь, держась на пару осторожных шагов позади. Становится все труднее и труднее не пялиться на его задницу, особенно теперь, когда она обнажена, а ему, кажется, все равно. Или это, или, может быть, он хочет, чтобы я любовалась ею? Конечно, он знает о своей первоклассной заднице.

Конечно. Моя по сравнению с его кажется рыхлой.

Мне приходит в голову ужасная мысль. Рядом с ним я невысокая, бледная и явно не мускулистая. У меня всего две руки. Он считает меня… непривлекательной? Отвратительной?

Мне должно быть все равно, но эта мысль довольно неприятна. С каждым часом я все больше и больше привыкаю к мысли о постоянной паре, но мне бы хотелось, чтобы я нравилась ему потому, что я — это я, а не только потому, что этого требует его кхай.

Он опускается на колени у подножия одного из больших деревьев и бросает свою добычу, затем жестикулирует.

— Псмтри.

Я заглядываю ему через плечо и вижу нечто похожее на гигантское выдолбленное гнездо, наполненное листьями и ветками. Большие продолговатые яйца собраны вместе, и я понимаю, что, должно быть, отсюда они их берут.

— О. Мы заберем это? — я указываю на гнездо. — Яйца? Еда?

Он берет одно и предлагает мне, жестом показывая, что я должна съесть.

— О нет, только не я. — Я поднимаю руку, качая головой.

Есть что-то в том, чтобы проглотить теплое сырое яйцо, от чего у меня сводит желудок. Я знаю, что это хороший источник пищи, но также знаю, что пока не настолько голодна. Он подталкивает еду ко мне, и я возвращаю ее обратно.

— Съешь.

Он садится и раскалывает верхушку яйца, затем запрокидывает голову и проглатывает его большими голодными глотками. Ему не требуется много времени, он закрывает глаза, тяжело вздыхая. Боже, он, должно быть, умирал с голоду.

Я останавливаюсь, изучая мужчину. Каждый раз, когда я оборачиваюсь, он предлагает мне еду, но это первый раз, когда я вижу, как он ест с тех пор, как мы познакомились. Я вспоминаю сегодняшнее блюдо с орехами. Он отказался от яиц, и когда я предложила одно его другу, мне показалось, что он немного расстроился. И когда я дала К'тару один из орехов, он расколол его и вернул обратно.

Они… они голодают?

Поэтому он был так взволнован убийством ящерицы?

— Ты голоден? — спрашиваю я, поднимая еще одно яйцо и предлагая ему.

Он долго изучает его, а затем качает головой, берет корзинку из моих рук и наполняет ее яйцами. Я почти уверена, что слышу, как урчит его желудок.

Я так и знала. Сукин сын экономит. Я толкаю его в бок.

— Я это слышала.

К'тар бросает на меня застенчивый взгляд. Он делает паузу и поднимает яйцо.

— З’рен.

Прикасается к следующему яйцу.

— З’рен звт.

Следующее.

— З’рен звт звт.

Ах. Он приберегает это для ребенка. Держу пари, что «звт» значит завтра. Он определенно запасается едой, потому что беспокоится, что ее не хватит. Я кладу руку ему на запястье и, прежде чем он успевает положить в корзину еще одно яйцо, направляю его к нему.

— К’тар, — мягко говорю я. — Не З'рен, К'тар. От тебя никому не будет пользы, если ты умрешь с голоду. И я не могу допустить, чтобы ты умер у меня на руках. Не тогда, когда мы должны быть парой, помнишь?

Теперь, когда я смотрю на него, я вижу признаки голода. Думала ли я, почему его мышцы очень четко очерчены? Это потому, что у него не осталось жира, который можно было бы использовать. Я вижу его ребра, а живот такой плоский, что это заставляет меня волноваться.

Не помню, чтобы другое племя голодало. Иронично, что мы окружены таким количеством зелени, а еды все равно недостаточно. Похоже, что-то не так. Возможно, вулкан или землетрясения распугали всех животных. Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как эта штука изверглась.

И сколько времени пройдет, прежде чем это произойдет снова. Я вспоминаю стену густого пара, поднимающегося с одного конца острова, и содрогаюсь.

— Это теплое место, но, если хочешь знать мое мнение, это своего рода смертельная ловушка, — говорю я ему.

Он снова предлагает мне яйцо. Я качаю головой, и когда он настаивает на том, чтобы вложить его мне в руку, я откалываю верхушку костяшками пальцев и протягиваю яйцо обратно.

К'тар бросает на меня раздраженный взгляд, как бы говоря: «посмотри, что ты наделала», но допивает содержимое и вытирает рот тыльной стороной ладони. Он долго изучает меня, а затем притягивает ближе, зарываясь лицом в шею.

Это объятие. Своего рода.

Это мило.

Это также очень, очень помогает осознать, что мы оба обнажены. И мой тканый топ-нагрудник не особо скрывает тот факт, что соски затвердели от легкого прикосновения.

Я смотрю вниз и вижу, что затвердело не только у меня, поэтому протягиваю ему набедренную повязку.

— Думаю, ты забыл это.

К'тар смотрит на себя сверху вниз, затем запрокидывает голову и смеется.

Глава 10

К’ТАР

Она умница, моя Л'рен.

Я учу ее словам, когда мы приносим добычу и яйца обратно в лагерь. Она помнит больше из них, чем я думал, и это заставляет меня гордиться. Я так сильно хочу поговорить с ней, узнать больше о ней и ее народе. Узнать, что ей нравится. Больше слышать ее смех, видеть ее улыбки.

Я хочу знать о ней все.

Мы относим добычу домой, так как зашли не очень далеко. Свикет был удачной находкой, а с гнездом повезло еще больше. Мясо насытит этой ночью, а яйца помогут З'рену не умереть с голоду. И моя умная Л'рен поняла, что я ничего не ем, и настояла, чтобы я съел второе яйцо. Даже сейчас,

1 ... 28 29 30 31 32 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Варвар Лорен - Руби Диксон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)