Шарлин Харрис - Месть мертвеца
«Нет, мы не брат и сестра, — сказало мое дурное „я“.— На самом деле он вообще тебе не родственник».
Я сунула в карман ключ от комнаты и вышла туда, где было холодно и влажно, чтобы убежать от своего несчастья.
Глава вторая
— Я шериф округа Нотт-Каунти, — сообщила худощавая женщина.
Когда мы вошли, она болтала с диспетчером, перегнувшись через барьер, отделявший переднюю часть полицейского участка от задней.
Я никогда не понимала, как блюстители порядка могут носить на бедрах столько амуниции, а эта женщина носила все, что требовалось. Я не люблю глазеть слишком долго, чтобы определить назначение всех предметов. У меня был короткий роман с помощником шерифа — мне стоило улучить тогда минутку, чтобы исследовать причиндалы копа. Думаю, тогда я больше была увлечена другими его причиндалами.
Когда шериф выпрямилась, я увидела, что она высокого роста. Ей было лет пятьдесят, у нее были седеющие каштановые волосы и уютные морщинки в уголках глаз и рта. Она не походила ни на одного искренне верящего в мои способности человека, с которыми я когда-либо встречалась, однако именно она послала мне е-мейл.
— Я Харпер Коннелли, — сказала я. — Это мой брат, Толливер Лэнг.
Мы, по всей видимости, тоже не выглядели так, как она ожидала. Женщина пристально осмотрела меня с ног до головы.
— Вы не похожи на ненормальную, — заметила она.
— Вы не похожи на стереотип предвзятости, — отозвалась я.
Диспетчер втянул воздух сквозь сжатые зубы.
«Ого!»
Толливер стоял сразу за мной, и я чувствовала, как от него исходит спокойное ожидание. Брат всегда прикрывал мне спину.
— Заходите ко мне в кабинет. Поговорим, — сказала высокая женщина.
— Меня зовут Сандра Рокуэлл, я год исполняю обязанности шерифа.
Шерифы в Северной Каролине избирались, не знаю, правда, на какой срок. Но если она пробыла шерифом всего год, у нее, наверное, много еще впереди. Политики, скорее всего, не так внимательно присматриваются к шерифу Рокуэлл, как делали это в год выборов.
Мы уже вошли в ее кабинет. Не очень большой, украшенный портретами губернатора, флагом штата, флагом США и несколькими документами в рамках.
Единственной личной вещью на столе шерифа Рокуэлл был один из прозрачных кубов, которые можно забить фотографиями. Ее куб был полон снимков двух парней. У них были каштановые волосы, как и у матери. Один из них, взрослый, уже сам имел жену и детей. Мило. У второго имелась охотничья собака.
— Вы… Оба… Хотите кофе? — спросила она, скользнув во вращающееся кресло за уродливым металлическим столом.
Я посмотрела на Толливера, мы с ним покачали головами.
— Что ж. — Шериф положила руки плашмя на стол. — Я слышала о вас от детектива в Мемфисе. Молодая женщина, ее имя…
Я улыбнулась.
— Значит, вы ее помните. Она работает вместе с парнем по имени Лейси?
Я кивнула.
— И производит впечатление здравомыслящего человека. Ответственного. Количество раскрытых ею дел и ее репутация впечатляют. Я разговариваю с вами лишь по этой причине, понимаете?
— Да, понимаю.
— Что ж, я знаю: это звучит грубо, а я не собиралась грубить. — У шерифа был слегка смущенный вид. — Но вы должны понять, что я не вызвала бы вас, если бы на вашем счету не числилось столько успешных расследований. Я не из тех людей, которые слушают этого Джона Эдварда[4] — не политика, чья фамилия кончается на «с»,[5] — а медиума. И я не из тех, которым нравится, когда их судьбу читают по ладони, не из тех, кто ходит на спиритические сеансы или даже читают гороскопы.
— Я полностью вас поняла, — сказала я. Мой голос звучал еще суше.
— Мы поняли, что у вашей веры есть свои границы, — улыбнулся Толливер.
Шериф с благодарностью ответила улыбкой на его улыбку.
— Именно, если вкратце — у моей веры есть свои границы.
— Значит, вы должны быть в отчаянии, — сказала я.
Шериф недружелюбно взглянула на меня.
— Да, — поневоле призналась она. — Да, мы в отчаянии.
— Я не собираюсь давать задний ход, — храбро заявила я. — Просто хочу знать, с чем имею дело.
Похоже, моя откровенность помогла ей расслабиться.
— Хорошо, тогда выложим карты на стол. — Она сделала глубокий вдох. — В этом округе последние пять лет пропадают мальчики. Сейчас пропавших уже шесть. Когда я говорю «мальчики», то имею в виду возраст от четырнадцати до восемнадцати. Да, дети в этом возрасте склонны сбегать из дома, склонны к самоубийствам и часто попадают в автомобильные аварии со смертельным исходом. И если бы мы их нашли или услышали, что они сбежали, мы с этим примирились бы… Насколько с таким можно примириться.
Мы кивнули.
— Но эти шесть мальчиков, они просто… Никто не верит, что они убежали. И если бы мальчики покончили с собой или погибли в лесу из-за несчастного случая, то наверняка какой-нибудь охотник, орнитолог или забравшийся в глушь турист нашли хотя бы одно тело.
— Итак, вы думаете, что их где-то закопали.
— Да, именно так я и думаю. Я просто уверена, они все еще где-то там.
— Тогда позвольте мне задать пару вопросов, — сказала я.
Толливер вынул блокнот и карандаш.
У шерифа был удивленный вид, словно она никак не ожидала, что я стану задавать ей вопросы.
— Хорошо, жарьте, — после короткой паузы согласилась Сандра Рокуэлл.
— В округе есть водоемы?
— Да, пруд Граньян, озеро Пайн-Лэндинг и несколько речушек.
— В них искали?
— Да. Двое из нас умеют нырять, и мы, как могли, обыскали все. На поверхность тоже ничего не всплывало. Обоими водоемами часто пользуются, и все, что всплывает, — и многое, остающееся под водой, — было бы найдено. В пруду ничего нет, я уверена. Хотя не исключено, что в самой глубокой части озера и есть что-то. — Шериф явно считала это крайне маловероятным.
— У пропавших мальчиков было что-то общее?
— Кроме возрастных рамок? Немного. Главное, что все они исчезли.
— Они белые?
— Да.
— Все ходили в одну и ту же школу?
— Нет, четверо — в местную среднюю школу, один — в младшую среднюю школу, один — в частную академию, подготовительную Рэндольфа.
— Вы сказали, мальчики пропадали последние пять лет? Они исчезли в одно и то же время года?
Шериф открыла подшитые документы на своем столе. Пролистала страницы.
— Нет, — ответила она. — Двое — осенью, трое — весной, один — летом.
И ни один зимой, когда труднее всего было бы хоронить на открытом воздухе, поэтому шериф, вероятно, права. Мальчиков где-то закопали.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шарлин Харрис - Месть мертвеца, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





