Его самое темное желание - Тиффани Робертс
— Я был в той комнате, — ответил он, поднимая взгляд и шагая за ней, — но я не размышлял.
— Значит, дулся?
— Нет. Я также не присматривал за эльфийскими рабынями, которые шьют мне одежду, поскольку их не существует, — он сцепил руки за спиной. — И хотя у меня действительно есть несколько зачарованных палочек, ни одна из них никогда не была и никогда не будет — как ты там сказала? — засунута мне в задницу.
Кинсли наклонилась вперед и прикусила губу, чтобы сдержать смех, но она не смогла сдержать вырвавшийся приглушенный звук.
— Ты это слышал, да?
Тень тихо рассмеялась рядом с Вексом.
— Не то чтобы ты пыталась говорить тихо, человек, — ответил Векс.
— Ну я и не то чтобы кричала, — Кинсли провела пальцами по плющу, растущему на полках. — Что это за комната?
— Моя мастерская. Или, может быть… точнее, лаборатория.
— Лаборатория? — она остановилась и повернулась лицом к Вексу, сморщив нос. — Так у тебя там в банках плавают части человеческих тел, ожидающие, когда их сошьют вместе?
Векса нахмурился. Он снова изучал ее, тщательно изучал, но почему-то в его взгляде не было осуждения.
— У тебя богатое воображение, не так ли?
— Учитывая то, что я здесь увидела и пережила, это не так уж и надуманно. И знаешь, есть больные люди, которые занимаются подобными вещами.
— Я прекрасно осведомлен.
— Так что же тогда там, внизу?
Мышцы его челюсти задрожали. Как раз когда она была уверена, что он не ответит, он сказал:
— Зелья, мази, настойки и мириады реагентов и тайных предметов, которые одновременно могущественны и опасны, особенно для смертной. Отсюда и запертая дверь, которая таковой и останется.
— Ой. Я так и не увижу твою темницу? — Кинсли надула нижнюю губу.
Его глаза остановились на ее губах, и жар снова закружился в их темно-красной глубине. Он рассеянно ответил:
— Это не темница, как я уже говорил, но ты ее не увидишь. Я бы не стал подвергать тебя неоправданному риску..
Конечно. Он не мог допустить, чтобы что-нибудь случилось с создателем его ребенка.
Кинсли взмахнула рукой.
— Что это за книги?
Векс, наконец, отвел от нее взгляд, поворачивая голову, чтобы осмотреть комнату. Он подошел ближе к ряду полок, проводя кончиками пальцев по книгам на них.
— Они содержат всевозможные знания. Гербология, картография, лингвистика… Великое множество предметов, хотя большинство относится к тайным и мистическим искусствам.
Тень скользнула вслед за рукой Векса, отбрасывая призрачный свет на книги.
— Есть какие-нибудь из этих книг, которые ты бы прочитал ради развлечения? — спросила Кинсли.
Векс оглянулся на Кинсли, нахмурив брови.
— Для развлечения?
— Думаю, мне не стоит удивляться, что мистера-палка-в-заднице смутила эта концепция, но да, ради развлечения. Ну, знаешь, читаешь, потому что тебе нравится. Чтение книг с приключениями, волнением, романтикой и трагедией, книг с захватывающими историями.
— Трактаты, подробно описывающие алхимические свойства лишайника чашевидного, не вызывают у тебя восторга?
— Потенциально интересно, но очень, очень далеко от захватывающего.
— Как неудачно, — Векс отступил назад и обвел взглядом полки. Он держал одну руку поднятой, отмечая движение пальца глазами, пока, наконец, этот палец не остановился. — Вот.
Тень подплыла к верхней полке, на которую указал Векс, осветив стоящие там книги.
— Истории фейри, — сказал Векс, — наполненные рассказами о любви, амбициях и предательстве. Деяния, описанные в нем, показались бы человеку мифами.
Кинсли скрестила руки на груди.
— Хорошо. История не такая, как я ожидала, но звучит многообещающе.
— У меня также есть несколько томов и свитков со стихами, хотя некоторые из них фрагментированы, — он медленно опустил руку. — Когда-то в моей коллекции было гораздо больше книг, которые могли бы соответствовать твоим критериям, но эта библиотека давным-давно утеряна.
— Что значит — утеряна?
Векс сцепил руки за спиной и пошел вдоль полок, оставив Кинсли следовать за ним. В его глазах горел задумчивый огонек, когда он просматривал книги и свитки.
— Давным-давно на этом самом месте стояла башня, выше дерева, которое является сердцем этого здания. Моя башня. С ее вершины я мог обозревать свои земли во всей их полноте. Я мог наблюдать, как лунный свет танцует на озере, наблюдать, как собирающиеся грозовые тучи мчатся по долине. Самые верхние этажи служили мне библиотекой, в которой было больше книг, чем можно сосчитать. Это было мое убежище. Мой… дом, — он поднял руку ладонью вверх. Струйки зеленого света закружились вокруг, становясь ярче и плотнее, пока он не щелкнул запястьем.
Зеленая энергия волной вырвалась наружу и охватила всю комнату. Но вместо того, чтобы просто отбрасывать свое жуткое свечение на стены, она раздвигала их.
Глаза Кинсли расширились, и у нее перехватило дыхание.
От головокружения у нее подкашивались ноги, когда стены расступались во все стороны, а потолок поднимался все выше и выше. Ничто, затронутое этой зеленой волной, не оставалось неизменным.
Магия исчезла так же быстро, как и распространилась. Кинсли моргнула, как будто это могло снова привести все в порядок, как будто комната вернулась бы к своему прежнему состоянию, но все оставалось… другим. Она стояла в центре огромного помещения, в котором мог бы поместиться весь ее любимый книжный магазин в Портленде, и еще бы оставалось место.
Вдоль стен тянулись книжные полки в два раза выше Кинсли, разделенные декоративными деревянными и каменными колоннами. Несколько секций выступали из стен, не таких высоких, но таких же плотно заставленных книгами и свитками, разделяя комнату на пространства, которые не казались такими большими и устрашающими. Прямо перед ней стоял большой стол, заваленный письменными принадлежностями, книгами, свитками и пергаментами, точно такой же, как стол Векса в его спальне.
За столом широкая лестница вела на бельэтаж, который опоясывал комнату над высокими книжными шкафами. Он тоже был заставлен множеством полок с книгами.
Она откинула голову назад, глядя еще выше. Винтовые лестницы и переходы с элегантными перилами соединяли первый мезонинный этаж с двумя другими, тянувшимися достаточно высоко, чтобы у нее на короткое время случился очередной приступ головокружения. А далеко-далеко над головой возвышался арочный потолок, перекрытый ребристыми сводами, украшенными замысловатыми узорами и резьбой.
Изогнутые стеклянные панели на потолке позволяли лунному свету проникать в комнату, наполняя ее приветливым серебром. Этот свет падал на сферические камни, закрепленные на подсвечниках между книжными шкафами, которые светились молочно-белым и голубым.
Лунные камни. Они были больше и красивее всех, что Кинсли когда-либо видела, но она была уверена, что это лунные камни.
Кинсли дотронулась до пирсинга из лунного камня в виде капли у себя в пупке.
Это не знак, Кинсли. Просто совпадение.
— Моя старая библиотека, — сказал
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Его самое темное желание - Тиффани Робертс, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


