`

Лицензия на вой - Хелен Харпер

1 ... 27 28 29 30 31 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Деверо на время забыл о личности мотоциклиста и пару мгновений молча наблюдал за Скарлетт.

— Я тут подумал о нашей проблеме, — сказал он наконец.

— Ты имеешь в виду ту, в которой ты должен отрубить мне голову, чтобы показать себя хорошим маленьким террористом-подражателем?

Он неловко поёжился.

— Да, эту.

— У МИ-5 были какие-нибудь полезные предложения?

— Давай просто скажем, — ответил Деверо, — что я упустил одну или две конкретные детали, когда связывался с ними. Они не знают о твоём участии.

На лице Скарлетт отразилось большее облегчение, чем он ожидал.

— Рада это слышать, — она широко развела руками. — Тогда продолжай. Какой у тебя грандиозный план?

— Ты должна уехать из Рима. Я проверил, и у тебя ещё достаточно времени, чтобы добраться до аэропорта и успеть на последний рейс в Лондон.

Скарлетт скрестила руки на груди и посмотрела на него.

— Что? — переспросил он, пытаясь изобразить беспечность.

— Ты что, издеваешься надо мной, Дев? Ты, бл*дь, издеваешься надо мной? Ты серьёзно думаешь, что я убегу?

— Я думал, ты возьмёшь такси, а потом улетишь. Тебе не обязательно бежать на своих двоих.

Она пристально посмотрела на него, давая понять, что на неё совершенно не произвёл впечатления его слабый юмор.

— Ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что я не убегаю.

Деверо был готов к этому.

— А я думал, ты утверждаешь, что я тебя совсем не знаю.

— Теперь ты лукавишь.

Он пожал плечами, являя собой воплощение ангельской невинности.

— Правда?

— Отвали, Деверо.

Он спустил ноги с кровати и встал.

— В тебе столько противоречий, Скарлетт. Я тебя не знаю. Я тебя знаю. Ты хочешь меня. Ты не хочешь меня.

Она сверкнула своим единственным белым клыком.

— Мы всё это обсуждали.

Он развёл руки в жесте примирения.

— Да, обсуждали. Ты поступила правильно, положив конец нашим отношениям.

Скарлетт пристально посмотрела на него.

— Прошу прощения?

— Мы совершенно разные люди. У нас практически нет ничего общего. Я независим. Мне нравится моя свобода. Ты полностью предана другому мужчине и с готовностью выполняешь его приказы, — Деверо покачал головой. — Я не могу так работать.

— Ты имеешь в виду лорда Хорвата, — её голос был достаточно ровным, чтобы он понял, что задел её.

— Я не имею в виду ничего плохого, Скарлетт. Ему повезло, что у него есть ты. Я просто хочу сказать, что никогда не смог бы быть так обязан кому-то другому, как ты. Это доказывает, что в глубине души мы совершенно разные люди.

Глаза Скарлетт сверкнули от ярости.

— Я ничем не обязана, — выплюнула она. — Для меня большая честь работать на Лукаса Хорвата. В Лондоне нет ни одного вампира, который не разделял бы этого убеждения.

— Ладно, — Деверо выглядел озадаченным. — Если ты так говоришь.

— Ты зазнавшийся мохнатый пёс! Ты работаешь на кучку чёртовых людей! По крайней мере, я с себе подобными. Ты выполняешь приказы людей, которые думают, что ты какой-то фрик.

— Я не выполняю все их приказы. И я решил работать на них. Ты действительно решила работать на Хорвата или просто так принято? Ты просто следуешь за толпой?

— Следую за толпой? — она повысила голос. — Следую за бл*дской толпой? Почему ты… ты… ты… — она замолчала на полуслове и опустила руки. — Ты тупица, Деверо, — она подошла к нему так близко, что их носы почти соприкоснулись. — Тупой мохнатый говнюк, — прошептала она. Их взгляды встретились. — Ты действительно думал, что это сработает?

Бл*дь.

— Что? — переспросил он.

— Ты пытался спровоцировать меня на ссору. Ты хотел разозлить меня настолько, чтобы я сбежала отсюда. Тогда ты смог бы вернуться к Солентино и сказать ему, что не можешь убить меня, потому что меня здесь нет.

Деверо пристально посмотрел на неё. Затем он вздохнул.

— Разве это так уж плохо?

— Моё кольцо всё ещё у тебя.

— Ты получишь своё проклятое кольцо обратно. Я уже обещал тебе это.

— Я не из тех трусов, которые убегают из-за одного сумасшедшего.

— Это не бегство, — возразил он. — Это стратегическое отступление.

Скарлетт ткнула его в грудь указательным пальцем.

— Это ты втянул меня в это. Это ты убедил меня объединить усилия с тобой.

— Прости, — тихо сказал он. — Я не должен был этого делать. Я был неправ, втягивая тебя.

— Слишком поздно, Деверо. Слишком поздно. Теперь, когда я здесь, я не отступлю. Я так не работаю, и мне определённо не нужна твоя защита. Я занимаюсь подобными вещами гораздо дольше, чем ты. Может, ты и большой злой волк, но у меня всё равно больше власти, чем у тебя. Я всё равно умнее тебя.

Он не собирался с этим спорить. Он не мог.

— Я знаю, что ты умнее меня, Скарлетт. Я также знаю, что самое разумное, что можно сделать — это исключить себя из уравнения, чтобы я мог обработать Солентино.

— Ты бы ушёл, если бы МИ-5 приказала тебе, Деверо? Если бы твой босс-шпион, кем бы он ни был, сказал тебе, что они собирают команду первоклассных специалистов, чтобы разобраться с Солентино без твоей помощи, ты бы сел в самолёт и улетел домой?

Он ответил не сразу.

— Деверо? — подтолкнула Скарлетт.

Он стиснул зубы.

— Нет, — сказал он. — Я бы не сделал этого.

— Почему нет?

— Поскольку теперь я знаю, что он за человек на самом деле, я не могу оставить его в покое.

Она слегка наклонилась вперёд.

— Тогда, похоже, — пробормотала она, — в конце концов, мы не так уж сильно отличаемся друг от друга.

Они уставились друг на друга. Внезапно Деверо с болью осознал её близость. Он всё глубже и глубже вдыхал её запах. Он почти ощущал затихающий гнев Скарлетт, смешанный с ароматом духов, которые она этим утром нанесла, и кофе, который она только что допила. На самом деле, он чувствовал запах не только гнева. Было что-то ещё, скрывавшееся за другими её бурными, неопределёнными эмоциями. Взгляд Скарлетт упал на его губы, и её щёки слегка порозовели. Теперь уже не оставалось сомнений. Это было желание.

— Скарлетт, — начал он.

— Заткнись, Деверо, — она вскинула руки и привлекла его к себе, а затем её мягкие губы прижались к его губам.

Какой-то крошечный логический уголок его мозга подсказывал ему, что нужно немедленно положить этому конец. Он хотел от Скарлетт гораздо большего, чем просто секс, и высока вероятность, что если они доведут эту встречу до неизбежного радостного завершения, то после этого она отдалится от него ещё больше. Однако, когда её руки скользнули вниз по его груди и начали теребить ремень, эта логика исчезла. Деверо застонал, и его руки сами собой

1 ... 27 28 29 30 31 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лицензия на вой - Хелен Харпер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)