`

DJWP - Сказка, расказанная на ночь

1 ... 27 28 29 30 31 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Назови что-нибудь ещё.

У поэтессы были свои соображения по поводу того, каким свитками наделить Габриель.

- Ну, нам всегда пригодятся припасы: еда, хлеб. А ещё я не отказалась бы от новой сковородки, - Габриель шутливо взглянула на Зену, которая только усмехнулась и подняла руки, сдаваясь и признавая свою неправоту.

- Сковородка! Как это скучно! Вам обеим нужно что-то экстравагантное. Что-то, что вы бы сами себе никогда не купили.

Поэтесса окинула взглядом рынок, определенно что-то замышляя.

- Туда! – Сафо указала на витрину в конце улицы. – За мной!

Без колебаний Сафо припустила по улице. Габриель и Зена старались не отставать.

Сафо открыла дверь магазина и глубоко вдохнула. Ноздри наполнил запах кожи, который ни с чем не перепутаешь.

- Ага! Великолепно! – сказала поэтесса, входя внутрь и осматриваясь.

Габриель вошла следом.

- Уау! - только и могла сказать бард, увидев целую коллекцию всякой всячины, развешанную на стенах и даже под потолком.

Кожа была повсюду. Кроме того, было много железа. Доспехи, мечи и прочие разнообразные воинские принадлежности. Но в основном, в магазине была кожа. Всё, что только могло быть сделано из кожи, висело на крючках или лежало на прилавке, и даже то, чего нельзя было вообразить, было выставлено на продажу.

Зена вошла в магазин последней и тоже оглянулась вокруг.

- Сафо! – гаркнула она на поэтессу, осознав, что это был за магазин.

- А что это такое? – спросила Габриель, державшая в руках некую кожаную вещь.

Это была двадцатисантиметровая штука в форме цилинда, заостренная на конце и украшенная блестками по всей длине.

- Это… чехол для флейты, - пробормотала Зена, отнимая его из рук сказительницы и убирая с глаз долой.

- Ага, больше подойдёт для кожаной флейты, - пробубнила Сафо, пытаясь подавить смех.

Габриель насмешливо посмотрела на них обеих, а потом взглянула вверх, заметив кожаную упряжь, висевшую под потолком. Похоже, упряжь была сделала не для лошади. Вероятнее, для мужчины.

- Даже не спрашивай! – предупредила Зена, поднимая руку.

Их беседу прервал хозяин лавки, появившийся из задней комнаты. Он остановил взгляд на каждой из троицы и в конце концов решил кивнуть Зене.

- Добро пожаловать в мой магазин. Чем я могу помочь?

Зена уже открыла рот, чтобы сказать, что они собирались уходить, но Сафо встряла раньше:

- Вы чините кожу? – спросила она, улыбаясь Зене.

- Лучше, чем кто-либо в Фессалии! – гордо ответил лавочник.

Чуть пристальней всмотревшись в поэтессу, он узнал её и изумился до глубины души.

- Ты Сафо, Десятая Муза?

- Да, некоторые называют меня так, - ответила Сафо, кстати вспомнив, как Зена обычно подтверждала свой титул.

Поэтесса стрельнула глазами на воительницу, но та не клюнула на приманку.

- Для меня честь обслужить тебя в моей лавке! – сказал хозяин и обернулся к Зене.

- А ты должно быть Зена, Королева Воинов!

- Да, некоторые называют… - Зена вдруг запнулась, осознав, что автоматически чуть не ляпнула глупость, и выразительно посмотрела на Сафо.

- А почему ты так думаешь? – вместо ответа спросила воительница.

- Кроме того, что в мире не найдётся ни одной женщины, подходящей под описание Королевы Воинов, меня так заставляют думать слухи, что ты путешествуешь с Десятой Музой. Я подумал, что слухи не врут.

- Да, не врут, - ответила Зена и переместилась поближе к двери.

Но Сафо планировала задержаться здесь.

- Для меня честь, что две самые знаменитые женщины в Греции посетили мою лавку! – торговец повернулся к Габриель, которая скромно молчала, вдруг почувствовав себя если не лишней, то по меньшей мере обделённой.

- А ты?

- Габриель из Потейдии, - ответила девушка. Она и не ожидала, что он узнает её имя.

- Конечно-конечно, знаменитая сказительница, верная подруга Зены. У меня нет слов!

Габриель лучезарно улыбнулась.

- Так чем я могу помочь? – вновь спросил хозяин лавки.

Сафо приблизилась к нему, словно собираясь сказать что-то по секрету. Он с готовностью наклонился вперёд.

- Кожаные доспехи и железные пластины воительницы в очень плохом состоянии. Надо бы их починить, но у нас мало времени. Ты можешь починить их прямо сейчас?

Лавочник почесал подбородок и подумал.

- Нужно взглянуть.

Он подошёл к Зене и склонился, чтобы рассмотреть её нагрудные доспехи. Воительница быстро двинулась в сторону и уперлась взглядом в торговца.

- Ну же, Зена. Это не займёт много времени. Пусть он посмотрит! – взмолилась Сафо.

Зена обменялась взглядами с Габриель. Бард пожала плечами и продолжила увлекательное занятие: рассматривание всего, что попадало в поле зрения.

- Продолжай, - кивнула воительница владельцу лавки, давая понять, что он может продолжать без риска для жизни.

Он изучил её доспехи сзади и спереди, а потом обернулся к поэтессе:

- Да, я возьмусь за это. Но за экстренную починку я беру дороже, - предупредил он.

- Без проблем. Просто почини доспехи.

- Тогда их потребуется снять, - лавочник метнул взгляд на Зену.

Зена посмотрела на Сафо, с таким выражением, словно говорила, что её никоим образом нельзя будет заставить ждать в этой лавке в обнаженном виде, пока торговец будет чинить доспехи.

- В примерочной есть что накинуть на себя, можешь воспользоваться этим, - улыбнулся торговец.

Зена с недовольным видом направилась в примерочную. Задернув шторку, она начала возиться с доспехами.

- Тебе помочь? – предложила Габриель.

- Нет.

Из-за занавески высунулась рука Зены, державшая нагрудную пластину. Габриель взяла её и передала лавочнику.

Тот рассмотрел её получше и нахмурился:

- Удивляюсь, как эта пряжка ещё не сломалась!

Зена снова вытянула руку из-за занавески, на этот раз с поножами. Габриель передала их дальше. Мастер покачал головой, увидев их состояние:

- Сильно обшарпаны!

Наконец, Зена передала Габриель свой кожаный купальник. Сафо зажала нос, когда он проплыл перед её лицом.

- Фу-у! Зена! Когда ты последний раз чистила его? Он может сам по себе стоять и сражаться.

- Очень смешно, - пробубнила воительница из примерочной.

Габриель рассмеялась, передавая последнюю часть доспехов мастеру. Он поднёс её к свету.

- Да, эта штука повидала виды.

Торговец окинул Габриель заботливым взглядом. Он очень хорошо знал, от чего осталась каждая отметина на снаряжении Зены.

- Починить можно? – спросила Габриель.

- Без труда, - ответил скорняк, - я же профи! Будет готово в скором времени. Можете пока отдохнуть и осмотреться: вдруг ещё чего приглянётся. В отделе там, сзади, есть украшения, - лавочник указал направление и приступил к работе.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение DJWP - Сказка, расказанная на ночь, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)