`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Беглянка в Гиблые Пределы - Юлия Нова

Беглянка в Гиблые Пределы - Юлия Нова

1 ... 26 27 28 29 30 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пока оставить его себе. Легче было бы его уничтожить, но я уважаю память о твоих погибших родителях. Уверен, твой дядя не остановится в попытке тебя найти, и может прийти по следу маячка. Не думаю, что маячок был один. А когда по следу придут, то наткнутся на меня, а не на хрупкую и беззащитную молодую девушку.

Я открыла рот, чтобы настоять, и закрыла его, поняв, что Харальд с интересом смотрел на мою реакцию. Ответила недовольно:

— Хорошо же, пусть медальон пока побудет у вас, лэр Бъёрн.

Мой жених хмыкнул, взял меня за локоть и повёл дальше по коридору:

— Характер у вас есть, но и сдерживать вы его умеете, Лисса Маэр.

Шли мы минут десять, так как лаборатории и рабочие комнаты располагались далеко от проходной части крепости. На нас поглядывали воины, но пропускали. Видимо, у Харальда и правда было высокое положение. Насколько я поняла, он был главой тех самых отрядов, что направили сюда, в Гиблые, для защиты и решения очень важной проблемы.

Рабочие комнаты занимали достаточно места и находились сразу за лекарской. Зельеварни, комнаты для хранения, ритуальный зал в подвале, всё это Харальд обозначил, пока мы шли к личной рабочей комнате мастера Роули.

Мы уже подходили, судя по короткой реплике Харальда, и я обратила внимание, как он изменился: выражение лица, тон, с каким он разговаривал, как он себя держал. Бъёрн закрылся как глухая стена, на лице нельзя было прочесть ни единой эмоции. Я удивилась и немного испугалась, спросила его. На что получила равнодушный ответ:

— Мастер Роули хорошо владеет магией разума, а я месяц, как поднял ранг. Всё ещё слишком эмоционален. Мой наставник по магии разума его хороший друг, так что следует держать лицо, Лисса.

Харальд кинул быстрый взгляд на меня, а я поняла, что таким образом он предупредил меня о навыках мастера.

— Я целительница, не забывайте, лэр. У нас врождённые способности, и нас сложно прочесть. Тем более я очень хорошо развивала свои способности.

— Эмма Трейн, да, вполне могла иметь и развить эту способность. А вот бедная Лисса Маэр, обычная лекарка из посёлка, не может иметь подобных навыков. Не давайте мастеру поводов проверить, что с вами не так, Лисса.

В большой и просторной комнате, где работали помощники мастера, его самого не оказалось. Поэтому Харальд оставил меня в той комнате, а сам отправился в личный кабинет мастера по наводке одного из помощников. Тот же помощник, представившейся Дрейком Харди, предложил мне удобное кресло, чтобы дождаться прихода мастера:

— Да-да, садитесь, не думаю, что мастер освободится в ближайшие полчаса. Он отошёл, ему пришли редкие книги, которые нельзя приносить сюда.

Сам подмастерье вернулся к своему занятию, он переписывал руны с полутораметрового столба, лежащего на одном из столов. Мне было скучно ждать просто так, поэтому я стала разглядывать, что именно там написано на этом столбе.

Сама не заметила, как встала и шаг за шагом подошла к столу, пытаясь рассмотреть руны и понять их значение. Я всё никак не могла понять, что именно меня смущало в части рун.

Пока меня не осенило.

Глава 29

Подмастерье Харди вздрогнул, когда я за его правым плечом тихо спросила:

— Эти столбы выглядят очень старыми. Я думала, Гиблые построили сразу после того, как усилили защиту в округе. Вот на этой части столба древние руны, очень древние. А это значит, что эти столбы поставили очень давно. О, странно как-то выглядят эти руны, они что, подтёрты?

Я кинула взгляд на молодого мужчину, который застыл и в шоке смотрел на меня. Пожала плечами и склонилась ниже, желая лучше рассмотреть те самые руны, которые меня так заинтересовали.

И почувствовала характерный запах. Принюхалась и резко отпрянула подальше.

Услышала сзади недовольное шипение:

— Осторожно! Вы не умеете работать с подобным материалом, и можете повредить его ещё больше. Лучше отойдите и ждите мастера там, где вам и велели.

Я развернулась и окинула взглядом этого самоубийцу, приподняла бровь, смотря на него немигающим взглядом. Стояла и просто молча смотрела. Подмастерье не выдержал первым, нервно дёрнувшись:

— Что вы так смотрите на меня? Вы слышите? Садитесь в кресло и ждите тихо, в противном случае мне придётся выставить вас в коридор.

Я улыбнулась и тихо ответила:

— А мастер сам-то знает, что вы проявили любопытство и решили исследовать этот столб самостоятельно? Вы можете слишком дорого заплатить за своё любопытство, подмастерье Харди.

Мой собеседник нервно дёрнул плечом и с сомнением спросил:

— Вы это к чему всё говорите? Вы мне угрожаете?

— Я? Да ни в коем случае. Да и зачем бы мне, вы и сами справляетесь, прямо при мне добавляя себе лишних проблем.

Сказала и замолчала, с улыбкой продолжая смотреть на молодого парня. Я понимала, что этот подмастерье очень ценил своё место и реально гордился, что работал у такого опытного мастера. Харальд успел кое-что рассказать о мастере Роули, пока мы шли к нему.

Мой собеседник не выдержал, уточнил всё же:

— Ладно, я понял, что был несколько резок. Если вам есть что сказать, Лисса Маэр, я вас слушаю.

— Перчатки на вас не те. — Подождала, догадается ли, но нет. И я продолжила: — Этот столб стоял достаточно далеко от края леса, глубоко в лесу. Видите, он стоял недалеко от заболоченного места, это видно по следам на нём. Концентрация изменённой магии там была большая, и наросла любопытная зелень. Вам стоило исследовать то, что осталось на столбе, надев нужную защитную повязку и другие перчатки. Да, они дороже, но защитили бы от того, что уже частично впиталось вам под кожу.

Наблюдала за суетливыми движениями подмастерья, как он снимал перчатки, изучал свои руки, подходил к столбу, наклонялся к нему близко-близко и внимательно осмотрел то, о чём я ему сказала.

На что я заметила:

— И наклоняться так близко я бы вам не советовала, споры могут попасть вам в носоглотку и добавить проблем организму.

— Да, но вы сами спокойно наклонялись… Погодите, это что, шутка? Вы всё это время надо мной шутили? Зря вы так, лекарка Маэр.

— Я любопытная, как и вы, но в отличие от вас я ещё и травница отличная. Я приду домой и выпью нужное зелье. Но да, согласна, я тоже сглупила. А опасность того, что осталось на столбе, представляют именно споры рдельника. Они

1 ... 26 27 28 29 30 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Беглянка в Гиблые Пределы - Юлия Нова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)