Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур
— Да.
— Нет! — воспротивился кок, вновь задвигая меня за широкую спину. — Вы что, спятили? Все разом, как одна? — обратился он к женщинам. — Зелье правды?! От двух до пяти лет рудников! И это ещё при условии, что девчонка выживет. Дамы! Одумайтесь.
— Ничего ей не будет, — отмахнулась ведьма, и столько силы, столько уверенности было в ней, что я поверила и согласно кивнула.
— Пошли!
Рыночную площадь торжественно пересекала весьма колоритная процессия — ведьма шла впереди (полы её плаща крыльями ворона реяли на ветру), за ней — женщины, кок и я…
Хлопнула дверь в лавку, что стояла на самом отшибе — мрачная такая лавка, сразу видно — что тут и для чего. Секунду спустя передо мной появился крошечный пузырёк с чем-то ядовито-зелёным. Мда… Это явно не кофе… Я зажмурилась и проглотила, ожидая чего угодно, но только не вкуса шоколада с мятной начинкой… Пробовали когда-нибудь?
Так вот, на вкус зелье правды оказалось очень даже ничего, но только я его проглотила — всю бросило в жар! Потом в холод. А потом… Потом я стала отвечать, чувствуя себя деревянной безвольной куклой.
— Ты была с моим мужем?
— Нет. Я даже не знала, что Грег приставил его охранять таверну.
— Где он был?
— Я не видела, должно быть, снаружи.
— Это правда, что ты спасла «Русалку»?
— Да.
— Тебе нравится Грегори Браас? — спросила ведьма, когда женщины, наконец, выяснили всё, что хотели.
— Да!
Конечно, мне не очень хотелось отвечать на этот вопрос, но… Команда «Русалки» и так это знала, а местное женское население, надеюсь, успокоится наконец и даст мне жить спокойно!
Глава четырнадцатая
— Мр-р-р… Мр-р-р… Мр-р-р…
Я открыла глаза — взгляд упёрся в блестящую, чёрную как смоль шерсть огромного зеленоглазого котищи…
— Мр-р-р… Мр-р-р… Мр-р-р…
Низкий женский голос напевал что-то под нос.
Странно. Мне кажется, я сегодня уже просыпалась. И… ехала на рынок… И…
Чёрт!
Стараясь не открывать глаза, огляделась из-под ресниц. Я лежу на тахте, над головой мурчит огромный чёрный кот, крошечные окошки лавки заставлены всякой всячиной: котелками, пузырьками, шкатулками, пучками трав…
— Мадлен, что с ней?
Я узнала этот голос — жена штурмана. Надеюсь, она поверила в то, что эту ночь её благоверный провёл не со мной?
Пение прервалось. Раздался смешок.
— Всё с ней будет в порядке.
— А мне… Что мне теперь делать? — всхлип.
Я шевельнулась, не открывая глаз. Пусть думают, что я сплю, может, ещё чего интересного расскажут? Удивительная женщина! Муж вернулся домой из дальнего плавания — живой и невредимый. Я выпила зелье правды и подтвердила, что никто ей не изменял — в чём проблема-то? Я вспомнила, с какой любовью Картлен произнёс слово «жена», показывая кристалл…
— Вот дура девка, — проворчала ведьма.
«Правильно! — мысленно согласилась я с хозяйкой лавки. — Конечно, дура! Что делать, что делать… Мириться надо! Правда, вопрос, что она ему наговорила…»
— Но где-то же он целую ночь был? Когда я его выгнала?
— Был, — не стала спорить ведьма.
— Где? К портовым девкам пошёл? Мадлен, — снова жалобный всхлип. — Посмотри, а?
— Делать мне больше нечего, силу на такую ерунду тратить! Будешь прогонять — уйдёт. Не ходил он вчера никуда, — добавила ведьма уже мягче, — Занят был.
— Чем?
— Пили они. С Грегом.
— Думаешь?
— Знаю. Ты вот лучше скажи, вы чего на эту, — кивок в мою сторону, — накинулись?
Виноватое молчание.
— Пришлая — не пришлая… Какая вам разница? Эй ты, как там тебя… Хватит подслушивать. Очнулась?
— Очнулась, — не стала спорить я. — А это вы жруна на таверну «Вольный капитан» напустили?
Осторожно села, Голова немного кружится, но ничего — терпимо. Погладила кота, ища глазами бутылку, о которой рассказывал Джим, но ничего похожего в лавке кажется, не было…
— Что? — колдунья сощурила зелёные глаза — точно такого же ярко-изумрудного цвета, как у пушистого толстяка, мурчащего под моей рукой.
— Говорят, это ведьминых рук дело, вот я и подумала…
— Подумала она… Сказки это всё, — проворчала хозяйка. — Жрун! Надо же такое выдумать…
Мне показалось, что ведьма что-то недоговаривает, но… Ладно. Разберёмся.
— А что с таверной? — спросила жена штурмана.
Я впервые посмотрела не неё внимательней. Как-то наша первая встреча к этому не располагала, но сейчас-то можно! Она не была красавицей. Худенькая, юркая, светловолосая. Взгляд прямой, искрений, преданный. Наверное, для такого человека ложь — самое страшное, что может быть. Из-за этого она казалась одновременно и невероятно сильной, и совершенно беззащитной…
— Таверна, что держит мать Джима, юнги с «Русалки». Она разваливается на глазах!
Я уже хотела попросить Мадлен (так, кажется, звали ведьму?), чтобы она пришла к нам, как вдруг раздался голос Грега:
— Где Керри? — взревел капитан.
Мы все трое вздрогнули. Да, да, и чёрная ведьма тоже! Умнее всех оказался кот — даже головы не повернул, мне бы такое самообладание. Я представила пирата. И был он в моих мыслях злой, бледный. Да он когда сообщал команде, что «Русалка» несётся на рифы, больше смахивал на оптимиста! И голос был жизнерадостней…
— Могу я вас попросить пригласить капитана Брааса? Пожалуйста. Нам надо поговорить, — повернулась я к ведьме.
— Керри!
Услышав вновь его голос — ещё раз убедилась в правильности своего решения — лучше поговорить здесь. Одного скандала на весь рынок с моим участием вполне достаточно на сегодня. Я сжала кулаки, пытаясь успокоиться. Получалось плохо. Сгрызть бы его, как мерзяки ведро!
— Ладно. Здесь она! — ведьма поднялась, взяла за руку женщину и вышла.
— Я предупреждал тебя, Мадлен, — Грег зарычал на ведьму, затем развернулся к жене Картлена: — Энни! От тебя я такого не ожидал. Вы обе…
— Грег, — прошипела я.
Я. Его. Убью! Мне ж тут жить, забери меня море! Бизнес строить! Кофе варить…
— Кок зря поднял панику, Керри? — глаза пирата метали молнии. — Зачем ты влезла во всё это? Что тебя вообще понесло на рынок?
— Грег…
— Собирайся! Мы уезжаем.
— Ты подставил меня, — тихо проговорила, пытаясь не выпустить силу, которая гудела внутри и рвалась наружу, — Заставил мужчин охранять меня всю ночь.
— Что?
— Чем ты думал?
— Я просто отдал приказ, — нахмурился капитан. — Парни его выполнили. В чём проблема?
— Ты у их жён спроси!
— Так, всё. Хватит. Поехали домой. И… Я специально найму людей тебя охранять, чтобы не беспокоить экипаж «Русалки», раз все такие нежные!
— Мадлен дала мне
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


