Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
– С кем сохранять видимость приличий? С Рией?! – Орсо засмеялся. – И вообще, что такое приличия?
Меня позабавила эта попытка «сохранить приличия». Толку от этого? Я видела, как лет в десять он писает в королевском парке под яблоней. А потом, кажется, в этот же день заливала его рубашку слезами, потому что разбила себе колени.
– У меня двадцать шесть невест. Выделять кого-то хотя бы до десяти – моветон. И к тому же, если этим кем-то окажется герцогиня, то я рискну вызвать недовольство простых людей.
– Да брось, все знают, что Рия – моя подруга. Если бы ты к ней обращался без титула, никого бы это не смутило.
– Она твоя подруга. Не моя.
Пресветлый Луг, он непрошибаем!
– Она здесь. И она вас слышит. – Я буравила взглядом спину нашего короля. – И раз уж вы так печетесь о приличиях, напомню, что разговаривать о человеке в его присутствии – моветон.
Он обернулся и кинул на меня пронзительный взгляд.
– Я думал, вам, любительницам балов и светских сплетен, незнакомо такое слово.
– Я думала, что король относится с одинаковой любовью и уважением ко всем своим подданным, – ответила я.
Он усмехнулся и покачал головой.
– Дар! – снова крикнул Орсо. – Какая муха тебя укусила?
– Ядовитая и дикая, – пробормотала я.
Кажется, меня услышали, потому что вновь кинули взгляд через плечо.
– Орсолин, чего ты от меня хочешь?
Так, а вот полное имя Орса из его уст – это нехорошо. Значит, мы успели его знатно достать.
– Чтобы ты обращался к Рие нормально, – как ни в чем не бывало продолжил Орсо. Он никогда не обращал внимания на тревожные звоночки, исходящие от Дариона. – Она, в конце концов, твоя будущая королева.
Смешок сдержать мне не удалось. Бригитта, помоги. Совета, настаивающего на моей кандидатуре, мне не хватало, а теперь к нему и Орсо добавился.
Дариона тоже вон на смех пробрало. Тихий и немного хриплый.
– Она точно не станет моей королевой, – посмеиваясь, ответил он.
А вот это обидно.
– Почему? – спросила я.
Он остановился и развернулся. И взглянул на меня до того серьезно, что мне стало не по себе.
– А ты хочешь? – тихо уточнил он.
Я, кажется, вновь забыла, что надо дышать и разговаривать. Синие глаза цепко на меня смотрели.
И вот что мне ответить? Нет, я не хочу быть королевой (в детстве я так и отвечала на его подначки). Но – да, я согласна быть твоей королевой. Смешно. И неловко. Поэтому я просто стояла и молчала.
Дарион тоже стоял и ждал. Но, не дождавшись от меня ответа, кивнул своим мыслям и пошел дальше. Орсо старался не издавать и шороха.
– Если говорить начистоту, Адрия, из тебя получится плохая королева. И ты сама это знаешь, недаром все детство от любого моего вопроса о титуле шарахалась. Поэтому я не понимаю, что ты тут делаешь. Могла бы сэкономить время и не тратить его на отбор.
О, я была рада, что он начал обращаться ко мне по имени. Безумно. И в равной же степени я была безумно зла. Если бы он хоть каплю подумал! Мой огонек гневно полыхнул – полное отражение моих чувств.
– Что я тут делаю?! Разумеется, пришла поохотиться на титул королевы! Прошло столько лет. Он резко стал мне нужен!
– Действительно? – с насмешкой поинтересовался он. – В любом случае, как бы сильно тебе его ни хотелось, ты его не получишь.
Взять бы дубинку да настучать кому-то по голове.
– Королева должна быть всегда в замке, поддерживать короля, общаться с народом. Брать на себя обязательства по организации торжеств, любить детей.
Откуда он откопал эти замшелые правила? И он серьезно в них верит?
– В Аритерре сейчас неспокойно, и королева должна отождествлять собой символ теплоты, уюта, спокойствия и поддержки. Как королю, так и народу. Ты – холод и ветер, Адрия.
Ладно, это было больно. Холод и ветер? Неправда. Наверное. Орсо взял меня за руку и крепко ее сжал.
– Дарион, ты перегибаешь.
Но Дарион не обратил на него никакого внимания, он тихо и размеренно продолжил:
– Ты горишь ярко тогда, когда чем-то увлечена, когда носишься по тайным ходам, по разрушенным храмам. И способна дарить тепло только особому кругу избранным.
Ладно, возможно, я действительно была немного замкнута, и тайны с артефактами были моим кредо. Но…
– Почему ты думаешь, что это тебе не подходит? – тихо спросила я.
Какое-то время Дарион молчал, и слышны были только наши шаги по каменным ступенькам и изредка шорох от пробегающих мышей.
Когда я уже думала, что он ничего не ответит, раздалось тихое:
– Я не сказал, что это мне не подходит. Я сказал, что это делает из тебя плохую королеву.
Я сглотнула. Почему мне хочется акцентировать внимание на его первых словах. И почему после них глупая надежда высунула голову из песка.
– Ваши ставки, что там? – весело спросил Дарион, когда мы остановились перед старой дверью.
Его переключение от серьезности и мрачности к беззаботному веселью и подначиваниям порой обескураживало. Впрочем, это у них наследственное. Помню, старый король в одно мгновение тоже мог кричать на подданных, а через секунду интересоваться, как поживают их дальние родственники и как проходит стрижка овец в соседнем графстве. Дарион с Орсо переняли эту черту. Но почему-то она именно в Дарионе заставляла меня терять дар речи.
– Еще один ход, – предположил Орсо, разглядывая старую металлическую дверь.
– Личный кабинет, – пожала плечами я. Дверь была ничем не примечательна. Сталь сталью.
И на самом деле у меня не было идей, куда она вела. Но что-то мне подсказывало: что бы там ни находилось, оно связано с младшим братом Эрия Первого. С личностью одиозной и загадочной. Возможно, темномагической. А раз никаких личных записей в его покоях после смерти найдено не было, значит, где-то должен быть его рабочий кабинет.
– Почти. – Дарион улыбнулся. – Там лаборатория. – И он взялся за ручку двери.
– Ты собираешься заходить или нет? – нетерпеливо спросил Орс, переступая с ноги на ногу.
Я толкнула его локтем.
– Что-то не так… Дарион?
Костяшки на его руке побелели, он со всей силы сжимал дверную ручку, тело странно подрагивало.
– Не подходить! – прохрипел он.
– Дар? – Орсо начал волноваться.
– Защитные чары. Я не зря просил уступить мне дорогу. – Он в очередной раз содрогнулся.
– Я думал, что раз по пути ничего не встретилось, то и тут ничего не будет… – растерянно произнес Орсо.
Дарион очень выразительно на него посмотрел. И нам сразу же стало понятно, что мы глупы, и по пути на самом деле встретилось много чего.
– Что именно происходит? – спросила я, осматривая дверь на наличие каких-либо заклятий.
– Это что-то вроде молний. Но не совсем.
Я подошла ближе и протянула руку к косяку.
– Рия! – прикрикнули оба брата.
– О, какой прогресс, ты назвал меня сокращенным именем! – умилилась я и сосредоточилась на своих ощущениях.
Дверь напоминала артефакт. Но немного странный. Если в артефактах сила вплеталась в сердцевину, то здесь она витала на поверхности. И странная сила. Вроде природная, но не стихийная.
– Это тьма! – пораженно выдохнула я и резко дотронулась до двери.
– Адрия, чтоб тебя! – ругнулся стоящий рядом Дарион. – Почему ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


