Дочь солнца, сын луны - Ната Лакомка


Дочь солнца, сын луны читать книгу онлайн
Однажды гордая красавица Сяо Ян отказалась выйти за сына наложницы советника Лэй, нанеся оскорбление его семье. Сын наложницы стал прославленным генералом, главой клана Лэй и через пять лет вернулся в родной город, чтобы отомстить гордячке.
Но не всё именно так, как кажется на первый взгляд…
– Где моя жена? – спросил генерал, кланяясь императрице.
Приближённые правительницы неодобрительно заворчали, но она только улыбнулась.
– Вы совсем одичали в походах, господин Лэй, – сказала она приветливо. – Позабыли о манерах, стали грубы. Но ваши военные навыки, надеюсь, остались при вас? Сыграйте со мной в го? – и она жестом предложила генералу занять место за игровым столом.
Министр финансов поспешно вскочил, слуги ссыпали белые и черные нефритовые камешки в чаши, подготавливая поле для новой игры.
– Вы умеете играть? – неосторожно спросил Джиан, высматривая в толпе придворных жену.
Но Сяо Ян не было.
– Ваш вопрос похож на оскорбление, – усмехнулась вдовствующая императрица. – Я люблю эту игру. Она даёт осознание собственной силы. Особенно когда выигрываю у мужчин.
– Вы вызвали мою жену во дворец, – генерал так и не сел за игровой столик. – Скажите, в чем причина, ваше величество?
– Какой вы нетерпеливый, – императрица укоризненно покачала головой. – Давайте договоримся – вы сыграете со мной, а я отвечу, где ваша ненаглядная красавица. И расскажу ещё кое-что в придачу, – она достала из чаши белый нефритовый камешек и положила на доску, начиная игру.
Тон её заставил генерала Дэшэна подчиниться и насторожиться.
Он сел напротив правительницы, молча взял черный камешек и положил на поле.
– Подайте нам чай и отойдите все на двадцать шагов, – велела правительница остальным, выкладывая второй камешек, и добавила доверительно, обращаясь к генералу: – Не хочу, чтобы они подсказывали и подслушивали.
– Хотите поговорить о чём-то секретном? – генерал выложил камешек в свою очередь и сделал глоток чая. – Слушаю, ваше величество.
Но над следующим ходом императрице пришлось подумать, и какое-то время она молчала.
– Вы с самой юности проявляли недюжинные таланты, господин Лэй, – похвалила она хороший ход. – Я хорошо разбираюсь в людях, и сразу поняла, что вы можете стать великим человеком.
– Благодарю за доверие. Но при чём тут Сяо Ян?
– Она тоже это поняла, умная девочка, – засмеялась императрица, выкладывая белый камешек. – Что в вас есть хорошие задатки. Стань она вашей женой, при поддержке рода Ся вас бы назначили наместником куда-нибудь в провинцию, вы бы грамотно вели дела, наладили бы какое-нибудь доходное производство, устранили бы местную коррупцию, исправно собирали налоги в императорскую казну и богатели бы сами. Вас стали бы уважать, даже любить, простой народ восхищался бы вами, и… я получила бы сильный, независимый регион. А мне надо было готовиться к войне на восточной границе, и мне нужен был выдающийся, отчаянный, безудержно смелый военачальник. Которому не страшно потерять свою жизнь. Вы были нужны мне в качестве генерала, господин Лэй, но никак не в качестве мирного чиновника. Да и слияния кланов Ся и Лэй я не хотела. Это означало бы получить дракона и тигра в одной упряжке. К тому же, тигр решил, что достаточно силён, чтобы устранить меня от власти и усадить на трон юного императора.
Чёрный камешек выпал из руки генерала.
– Какой вы неловкий, – вдовствующая императрица посмотрела на него, продолжая безмятежно улыбаться. – Да, я опасалась союза между Ся и Лэй. И знала, что ваш отец, генерал, вступил в сговор с некоторыми вельможами, чтобы свергнуть меня. Потому я предложила советнику Ся расторгнуть помолвку и выдать дочь замуж за наследного принца. Дочь отказалась. Такая гордячка! Но я поговорила с ней лично, с Ся Сяо Ян. И предложила ей сделку. Или я возвышаю отвергнутого ею жениха, или казню его вместе со всей семьёй за измену. Она согласилась на первое.
– Так это по вашему приказу Сяо Ян отказала мне… – произнёс генерал одними губами.
– Я умею убеждать, – призналась императрица скромно. – Мы разыграли всё наилучшим образом. Советник Ся согласился на помолвку, невеста жестоко отказала. Признаться, советнику очень хотелось, чтобы его дочь стала императрицей. Но дочь понимала, что никогда ею не станет.
– Почему?.. – только и смог произнести отважный генерал.
– Потому что наследный принц был убит по моему приказу, – произнесла императрица холодно и чётко, глядя на доску, словно раздумывая над следующим ходом. – Вашему отцу была предложена милосердная смерть в обмен на то, что я пощажу семью Лэй, и никто больше не будет наказан. Ну и обязательным условием было признать вас, генерал, старшим сыном и законным наследником. Ведь я обещала Сяо Ян позаботиться о вашем возвышении. Таким образом, я одним ходом обезопасила себя от семейства Ся и от семейства Лэй, и получила самого лучшего, самого яростного, самого бесстрашного генерала. Пейте чай и делайте свой ход. Вы слишком долго думаете.
Генерал сделал глоток из чашки и выложил очередную фишку, даже не видя толком, куда её кладёт.
– Нынешний император – малолетний ребенок, – продолжала императрица, – которым я могу управлять ещё много лет, и который ещё долго будет играть в игрушки и не станет думать о моём свержении. Но остались сильные семейные кланы. Вы победили и стали опасны для меня, господин Лэй. За вами армия, и я не могу допустить такую силу внутри страны. Хорошо, что вы – вояка, не видящий дальше своего носа. Да, с оружием в руках вы непобедимы. Но там, где следует проявить гибкость ума, вы идёте напролом, не замечая очевидного. Вас так легко заманить в ловушку. Я сразу поняла, зачем вы просите у меня разрешение распорядиться жизнью некоего человека. Речь шла про Сяо Ян. Как раз молодой Чен увлёкся ею, и я решила, что поймаю двух рыб на один крючок – избавлюсь от вас и обескровлю клан Чена. Так как честь девушки пострадала, я настояла, чтобы оскорбитель женился на ней. И одновременно отозвала вас в столицу. Чтобы вы расстроили свадьбу, нанеся оскорбление семьям Ся и Чен. И вы не подвели меня, сделали всё, как я планировала. Смотрите, у вас гэта , – она с улыбкой указала на доску. – Я загнала вас в угол. Теперь не убежите, вы попались. У меня бы всё гораздо быстрее, если бы не Сяо Ян. Ваша жена очень старалась сохранить мир между семьями. И ей почти удалось разрушить мои интриги. Верно говорят, что пряжу, которую запутала одна женщина, всегда может распутать другая.
– Если она всё знала, то почему не сказала мне? – генерал смотрел не на доску, где