`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьма в большом городе (СИ) - Блум Хельга

Ведьма в большом городе (СИ) - Блум Хельга

1 ... 25 26 27 28 29 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как, в таком случае, ты планируешь провернуть этот фокус?

— Мы зайдём с козырей. Отправим Розетту. Не хочу ее посылать в это осиное гнездо, но, к сожалению, это единственный выход.

— Может это сделает кто-то из нас? Ты же понимаешь, что Розетта им нужна? Если она попадется, Альм с неё больше глаз не спустит. Запрёт где-нибудь в подвале и продержит там до самой свадьбы.

— Я уже все варианты перебрал. Его величество сейчас никого не принимает. Он сидит, запершись, в своих покоях. Безутешный жених руководит поисками, а первого министра вообще выслали по какому-то надуманному поручению подальше из столицы.

— Да, Альм сделал всё, чтобы уберечь короля от контактов с любым, кто мог бы помешать столь амбициозным планам, — уныло пробормотала я. — То есть выходит, что ты просто забираешь у меня зелье, отдаёшь его Розетте и отправляешь ее во дворец?

— В общем-то да. Смысл как раз в том, чтобы принцессу заметили. Она спокойно войдёт через парадную дверь и скажет, что одумалась и готова выйти замуж. Ее охватила обыкновенная предсвадебная паника, с кем не бывает? Теперь она пришла в себя, поняла, что была неправа и вернулась в отчий дом. Встречи с королем ей даже добиваться не придется, он непременно придёт поговорить, обсудить дату грядущего бракосочетания.

— Ага! И вот тут-то она и подольет отцу зелье-антидот!

— Именно. Как видишь, план прост.

— Думаю, Альм ничего не заподозрит. Такой тщеславный и амбициозный человек как он наверняка поверит, что девушка, поразмыслив, с удовольствием согласилась выйти за него замуж.

— Он с лёгкостью поверит, что она одумалась.

— А как проходят поиски пропавшей принцессы? — не могла не полюбопытствовать я, разливая остывшее зелье по флаконам.

— Увы! Как в воду канула. Нигде её нет.

— Печально… — я сочувствующе покачала головой. — Плохо работаете, глава секретной службы. Так, держи зелье! Здесь три пузырька на всякий случай. Чтобы сработало, хватит и одного, главное чтобы он все выпил. Здесь примерно две столовые ложки. Зелье не имеет вкуса и запаха, так что можно просто подлить его в чай или кофе. Ну, кажется, это всё, — я умолкла, переводя дыхание.

— Всё будет хорошо. Розетта знает, что ей нужно сделать, она справится. В крайнем случае, выкрадем ее со свадьбы и увезем куда-нибудь к морю. Ива, ты на Южном море была?

— Нет!

— А на Нуарном?

— На Нуарном была, — утвердительно кивнула я.

— Отдыхала? — не унимался Питер.

— Нет, словарь сирен составляла.

— И не отдыхала на море?

— Ни разу, — покачала я головой.

— Тогда тем более! Непременно съездим к морю. Там такие закаты… Будешь сидеть на берегу и любоваться видами, — он настолько выразительно изобразил мечтательный и томный вид, как бы показывая, насколько хорошо мне будет у моря, что я не выдержала и прыснула.

Глупости это всё! Напрасно я нагнетаю. Всё будет хорошо.

— Мы должны непременно съездить к морю, — мягко сказал Питер. — А сейчас мне пора идти. Время поджимает. Вы с Хэрриджем, пожалуйста, не высовывайтесь. Думаю, к исходу дня все разрешится, а до тех пор сидите тихо. Альм знает тебя в лицо?

— Думаю, что да. Жених получает портрет будущей супруги в день ее совершеннолетия. Старая семейная традиция.

— Тогда тем более ко дворцу даже приближаться не смей. Ладно?

— Хорошо. Будем тихо ждать вестей.

Когда Фогг ушёл, я ещё немного посидела в кабинете, пытаясь сосредоточиться то на одном, то на другом занятии. Время тянулось невыносимо медленно. Всё-таки ожидание это отвратительно! Я бы предпочла быть там, в гуще событий, чем сидеть дома в неведении, ожидая развязки.

Спустя несколько часов, когда я уже почти задремала от безделья и невозможности себя хоть чем-нибудь занять, послышался стук в дверь. Неужели Питер?

Я сбежала по лестнице, не чуя под собой ступенек. Странно, что ничего себе не вывихнула… Открыла дверь, а там…

— Леди Бербидж? — я никак не ожидала ее визита. — Добрый вечер! Боюсь, что у меня сегодня неприемный день. Я с радостью обсужу с вами любые вопросы завтра, — я бы с удовольствием сию же минуту вручила ей Хэрриджа, но понимала, что это невозможно. Если до Альма дойдет информация о том, что лорда Хэрриджа видели в городе, он может перекрыть все подступы к королю и жениться на принцессе немедленно, опасаясь, как бы что-то не нарушило его планы. Нет, нельзя позволить леди Бербидж сейчас узнать, что ее любовник у меня в доме. Вот послезавтра — милости просим.

— Добрый вечер, мисс Аспера! — робко улыбающаяся посетительница довольно ловко протиснулась в дверь мимо меня и стояла теперь в холле. — Я получила вашу записку. Скажите, пожалуйста, где он? Он в порядке? — на лице ее читалась тревога и страдание.

Я не могла рассказать ей всю правду, но и лгать мне не хотелось.

— Ваш Зорро жив и здоров. Я не могу вам сказать, где он сейчас, но даю вам слово: очень скоро вы встретитесь с ним.

— Раньше, чем ты думаешь! — зло сказала она и вытащила откуда-то из складок своих многочисленных юбок изящный маленький, но от этого не менее смертоносный пистолет. — А теперь веди меня к нему! Быстро!

— Леди Бербидж, я понимаю, что вы расстроены, но давайте всё обсудим и решим этот вопрос мирно, — я решительно не понимала, что случилось с моей милой клиенткой, но происходящее мне совсем не нравилось.

— Дорогуша, ты даже не представляешь, насколько я расстроена! Знаешь, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы этот идиот Хэрридж меня заметил? Я появилась на балу, вся такая загадочная и раскрепощенная. У него не было ни единого шанса устоять! А ты всё испортила!

— Вы знали, как зовут вашего Зорро! Вы знали, кто он! — вот это я вляпалась!

- Конечно, знала, — презрительно фыркнула моя собеседница. — Он наверху, да? Пойдём поищем его. — Она выразительно ткнула меня пистолетом в поясницу и мы направились к лестнице.

— Но если вы знали, кто он, зачем пришли ко мне? — я старательно тянула время.

Может, если она отвлечется, я смогу выхватить пистолет? Конечно, можно было бы использовать заклятье подножки или что-то в этом роде, но где гарантия, что обезумевшая леди Бербидж не нажмёт случайно на курок.

— Милочка, если ты там соображаешь, какое заклинание лучше использовать, то советую выбросить эти мысли из головы. На мне защитный амулет, так что заклятье вероятнее всего отрикошетит в тебя же, — да, сомнительное какое-то удовольствие. — Сюда? — она дернула ручку первой попавшейся двери.

Чёрт! Это гостевая спальня, именно там сейчас спит Хэрридж.

— Ну вот, вы его нашли. Может опустите пистолет? — я старалась говорить спокойно и размеренно, словно передо мной норовистая лошадь, а не сумасшедшая женщина с оружием.

— Ни в коем случае!

Сонный Оливер недоуменно воззрился на открывшуюся перед ним картину, видимо полагая, что это всё ему снится.

— Вставай, мой милый, — ласково проворковала леди Бербидж.

— Лора? Что происходит?

— Сейчас я всё проясню, — нежно улыбнулась она. — Видишь ли, у тебя есть один предмет, который я хочу получить. И ты мне его отдашь или эта дурочка, — она приставила пистолет к моему затылку, — получит пулю в свою прелестную головку. Нехорошо будет, верно?

— Лора, отпусти ее! Что с тобой происходит?

— Со мной? Милый, я ждала слишком долго и тут ты всё портишь. Всякому терпению положен конец!

— Чего вы ждали? Возможности подступиться к лорду Хэрриджу? Вы сами сказали, что не случайно встретились той ночью на балу! — я вновь попыталась разговорить ее.

— Ну, разумеется, не случайно! Более того, я приехала в эту страну исключительно ради него. Информация о том, что Оливер Хэрридж владеет зеркалом Speculum дошла до моего работодателя. Лорд Хэрридж — известный дамский угодник, так что проще всего было действовать с помощью женских чар, — она повернулась к Хэрриджу, — Я достаточно заинтересовала тебя тогда на балу, верно, милый? Но ты внезапно исчез, не оставив следов. Дома тебя не было, я это знаю. Видишь ли, я подкупила одну из твоих служанок и она любезно информировала меня о твоих передвижениях. Пришлось обратиться к ведьме. Я пришла к Астре и рассказала ей свою печальную историю, постаравшись правда не сильно отступать от фактов.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ведьма в большом городе (СИ) - Блум Хельга, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)