Виктория Железная леди Запада - Анна Дант

Виктория Железная леди Запада читать книгу онлайн
Погибнув в родном мире, я попала в тело юной графини.
Муж-алкоголик, маленькая дочка, инфантильная свекровь. Богатые земли постепенно приходят в упадок, некому больше заботиться о графстве и людях.
Мне предстоит взять правление в свои руки. Вернуть былое величие Запада и честное имя нашей семьи.
Мужчины презрительно называют меня лордом в юбке, а местные леди сторонятся.
Я просто хочу жить! Но получится ли?
Я же направилась в кабинет. Пока прислуга будет собираться, я просмотрю список слуг. Кто и когда пришел в замок.
Я не зверь и понимаю, что людям необходимо время, чтобы прийти в себя. Заставлять работать, когда люди в горе, отвратительно.
Поэтому я выписываю имена тех, кто пришел недавно. Чтобы можно было спокойно дать несколько выходных.
У дверей кабинета ждал Эридан.
— Ваше Сиятельство, сочувствую, — хмуро пробормотал мужчина.
Я лишь кивнула. В голове такой кавардак… Я ведь знала, что всё так и закончится. И вроде бы была готова. Но я была готова только к смерти мужа, которого не любила. И совершенно не готова к речи, которую от меня ждут.
Ждут… Стоя внизу и глядя на меня, облаченную в черное. Слухи уже разошлись, уже все в курсе.
— Сегодня ушел из жизни граф Дельмар. Добрый и справедливый милорд, хороший отец и муж. Многие служили ещё его отцу, и прислуживали маленькому милорду. Сегодня для всех нас траур. И продлится он пять дней, начиная с этого дня. Далее я перечислю имена, кто будет заботиться о замке ближайшие пять дней, у остальных свободный день. Вспомните своего милорда, вспомните его доброту и щедрость. Помолитесь о нём.
Далее я зачитала список имён. Небольшой, но думаю, пять дней они осилят. Если что, найму женщин из деревни, чтобы помогли подготовиться.
Растерянные, напуганные люди расходились по замку. Кто-то тихо плакал, жалея Вердана. Кто-то стенал, что не понимают, как жить дальше и что решит молодая вдова.
Подвешенное состояние подданных нервировало, но и пообещать что-либо я не могла. Да, ближайшие полгода-год меня трогать не должны, замужество новое предлагать не будут. А вот направить сюда опекуна — запросто. Опекун имеет право распоряжаться всем, что находится на вверенной земле. В том числе и людьми.
Так что… Никаких обещаний, пока моя судьба точно также на волоске.
— Ваше Сиятельство, что делать с юной миледи? — тихо, немного испуганно спросила Диана, подходя ко мне.
— Пока ничего, ладно? Я потом сама с ней поговорю. Иди, пусть играет в детской, там же принимает пищу. И, Диана, никаких намёков, что её отец умер, ясно?
— Вполне, ваше сиятельство, — шепнула Диана, кланяясь.
— Эридан, — я обратилась к капитану, как только мы остались одни. — Отведи меня в покои Его Сиятельства и проследи, чтобы никого рядом не было.
Эридан остался за дверью, охранять моё одиночество. И за это я ему благодарна. Медленно подойдя к кровати, присела на кресло, в котором ещё пару часов назад сидел лекарь и стерёг сон милорда.
— Как же так, Верд? Ты же мог всё исправить, — прошептала я, касаясь холодной руки.
Удивительно, но смерть ему к лицу. Черты лица заострились, кожа приобрела фарфоровый цвет. И Верд вновь стал похож на себя в молодости. Да хотя бы каким был пару лет назад. Молодой красавец, способный улыбкой сводить с ума женщин от мала до велика.
Казалось, что он сейчас откроет глаза, улыбнётся и пошутит, как шутил в первые месяцы брака. Когда ещё мог шутить.
Память Виктории сыграла со мной злую шутку. Помня его прежним, я не могла сейчас спокойно смотреть на бездыханное тело. По щекам покатились слёзы. Горя и разочарования. В Вердане, в Виктории, в этом мире, где не нашлось ни одного человека, способного помочь ему.
Впрочем, я тоже не помогала. Так что в груди билось ещё и злость на себя. Неужели сложно было помочь, поговорить?
Но я ведь не верила в него. Искренне считала, что раз он слаб, то не заслуживает помощи.
Почем я так считала? Потому что не спилась там, на Земле? Завидовала, что он позволил себе, а я не осмелилась пустить свою жизнь под откос?
— Прости меня, — прошептала, на мгновенье касаясь руки губами. — Спи спокойно, Верд. И прости нас, глупых, что не помогли.
Не замечая ничего, с раздраем в душе я вышла из покоев и пошла по галерее, мельком рассматривая портреты.
— Ваше Сиятельство, возьмите, — Эридан протянул платок.
Только сейчас поняла, что всё ещё плачу. Ни всхлипов, ничего. Просто слёзы текут, не желая останавливаться.
— Спасибо, — шепнула, промакивая слёзы. — Зайди в кабинет, пожалуйста.
Пройдя по кабинету, я села в кресло и потянулась к графину с водой. На секунду закралась мысль приказать подать вино, но я её тут же отогнала. Запивать горе алкоголем отвратительная идея.
Поэтому я осушила стакан чистой, прохладной воды и внимательно посмотрела на Эридана.
— Как дела? Ты справился с гвардией?
— Не знаю, уместно ли сейчас… — растерялся мужчина. — У вас всё в порядке?
— Эридан, смерть мужа была логическим завершением той истории, которую я тебе рассказала вчера, — устало произнесла я. — Точнее, логическим завершением его жизни. Не нашей. Скоро прибудет королевская проверка, так что самое сложное впереди.
— Я разобрался, — медленно произнёс Эридан, принимая мой ответ. — Это было несложно. Остальные заместители капитана остались и приняли мои условия. Остальные же… Мне кажется, им всё равно.
— Мне не нравится, что они тебя даже толпой не смогли победить, — скривилась я. — Я же никогда не лезла в военное дело. Да и не разбираюсь.
— Я обучен по другому, — задумчиво отозвался капитан. — Но вы правы, гвардии необходимо тренироваться. Тем более, если она не большая. Эти земли не подвержены нападениям, да и деревни восстания не устраивают. А угомонить кучку оборванных разбойников — много знаний не надо.
— Расслабились, — вздохнула я. — Вон, письмо профукали, о делах графства треплются. Так что?
— Думаю, подтянуть форму следует. Да и оружие кое-какое заменить. А то они не сильно-то от крестьян с лопатами отличаются.
— Заменить, — поморщилась я. — Боюсь представить стоимость хорошего оружия. Мне не придётся продавать земли, чтобы купить несколько десятков мечей? Кстати! В Жалкино же кузни есть, пусть они и куют.
— Мечи из Жалкино? — мужчина поморщился. — Я могу посмотреть на них, оценить, но… Виктория, это не то, о чём я говорю.
— Понимаю, — вздохнула я. — Отправь кого-нибудь, пусть тебе привезут пару мечей на оценку. Подумай, можно ли заменить ими хотя бы часть. Вооружим тех, кто по деревням катается, а тех, кто в замке, снабдим хорошим оружием.
— Хорошо, сегодня же отправлю, — кивнул Эридан. — Виктория, простите,
