Хозяйка магической лавки – 6 - Александра Черчень
– О том, как ты кривишься, едва речь заходит о Хозяйке. Твое отношение к местной нечисти в высшей степени странно, учитывая твое происхождение и то, что вся твоя лавка заполнена такими же выходцами из Тиоса.
– Ну во-первых, я не кривлюсь. Просто… – я озадаченно потерла висок, пытаясь подобрать верные слова. – Просто после долины Хар я настороженно отношусь к нечисти, которая контролирует целую область внутри государства. Что стоит той же Хозяйке сговориться с новоприбывшими? Тем более, что Эльвис находится в предгорьях, и Долина от них совсем близко, всего лишь за перевалом.
Лорд Ибисидский лишь тихо рассмеялся.
– Адель, высшая нечисть это хищники. А хищники очень трепетно относятся к ареалу своего обитания и не желают конкурентов. Поверь, у тех, кто сейчас в Долине, нет возможности обратиться за помощью к Риодее.
– Риодея?
– Хозяйка, – медленно кивнул Одар. – Риодея, госпожа Озера.
– А как оно называется?
– Никак. Просто Озеро. Даже с большой буквы.
Простенько и со вкусом, угу.
Я хотела что-то еще сказать, но передумала. Вместо этого снова уставилась в окно, наблюдая, как ландшафт за окном постепенно меняется. Дома попадались все реже, их сменяли поля, редколесье, а потом и тёмные леса, которые вели нас к Эльвису.
Путешествие обещало быть долгим. И мне оставалось только надеяться, что магическая защита кареты действительно выдержит, если вдруг нам придётся на нее рассчитывать.
* * *
Лорд Ибисидский последние полчаса с таким интересом листал газету, словно она самый увлекательный на свете приключенческий роман, а я прислонившись к окну, следила за пейзажами.
Дорога становилась всё уже, деревья смыкались плотной стеной, отбрасывая длинные, причудливые тени. Внезапно лошади встали, карета дернулась и остановилась, чуть не швырнув меня вперёд.
– Что за… – выругался кучер, натягивая поводья.
Восстановив равновесие, я приникла к окну, чтобы увидеть причину остановки. Дорогу перекрывали упавшие деревья… и срез их был слишком ровным, чтобы они выглядели случайно упавшими.
Засада.
Из зарослей показались люди. Темные плащи, потрепанные доспехи, оружие в руках. По меньшей мере десять человек.
Один из них, широкоплечий мужчина с уродливым шрамом на лице, пересек пространство между деревьями и каретой, небрежно держа меч на плече. Он окинул оценивающим взглядом карету, лошадей, кучера, и усмехнулся.
– О, какие гости! Богатенький аристократишка из столицы! Как удачно!
Я напряглась, и пальцы судорожно сжали подол платья.
Они знают, что мы из столицы?.. Но откуда?
Одар лениво оторвал взгляд от газеты.
– Кажется, кто-то в Виллемаре слишком болтлив, – спокойно заметил он. – Оставайся здесь, Адель. Я скоро вернусь, – добавил, прежде чем выйти из экипажа.
Я лишь коротко вздохнула – я, конечно, иногда очень легкомысленная девица, но не настолько, чтобы выскочить к вооруженным бандитам! У меня из холодного оружия лишь шпилька в волосах.
Главарь сделал шаг вперед, покачивая мечом в руке:
– Давай по-хорошему, господин. Опустошай кошельки, и никто не пострадает.
В ответ Одар лишь коротко хмыкнул.
А затем всё произошло в одно мгновение.
Воздух вокруг него содрогнулся. Пальцы мужчины едва заметно шевельнулись, и разбойник, стоявший ближе всех, вскрикнул, хватаясь за горло. На его шее тонкой змейкой затянулась удавка, вспыхнув холодным светом.
Вспышка. Разряд магии пронесся между деревьями, и ещё двое бандитов отлетели в стороны. Их оружие с лязгом ударилось о землю.
– Маг! – раздался крик, и кто-то выстрелил из арбалета.
Одар лишь поднял руку – и болт, не долетев, остановился в воздухе, зависая перед ним.
– Дерзко, – задумчиво протянул он, крутанув снаряд между пальцами.
Следующее движение было почти ленивым. Стрела, словно пущенная из катапульты, молниеносно вернулся к отправителю. Разбойник рухнул, зажимая простреленное плечо.
Паника пробежала по рядам нападающих.
– Дерьмо… отступаем! – выдохнул один из бандитов.
Но было уже поздно.
Одар двигался быстро, точно, без лишних жестов. Короткий взмах – и двоих охватил всполох магического огня, вышибая оружие из рук. Один из нападавших метнулся назад, но ледяной хлыст, поднявшийся из воды ближайшей лужи, обвил его ноги и дернул вниз.
Главарь остался стоять, побледнев. Его глаза метались между поверженными людьми и Одаром, который приближался к нему неторопливо, будто прогуливался.
– П-погоди… – прохрипел он, выставляя ладони вперёд.
Одар без эмоций протянул руку, и невидимая сила одним ударом сбила мужчину с ног.
Тишина.
Лорд Ибисидский поправил рукав, отряхнул ладонь, словно смахивая пыль.
Разбойники лежали в траве, кто-то стонал, кто-то был без сознания.
Мужчина развернулся и, не говоря ни слова, сел обратно в карету.
Я только и могла, что молча смотреть на него.
– Милая, тебе когда-нибудь рассказывали, что если рядом дерутся, то лучше как минимум не высовываться в окна? – невозмутимо спросил он, вновь беря в руки газету, как будто ничего не произошло.
– Нет, к счастью, мое образование не испытывало нужды в этих знаниях, – парировала я.
– Возможно, и к лучшему.
Он постучал по крыше кареты:
– Едем быстрее. Хотелось бы добраться до Серебряного Затона не больше, чем за час.
Кучер, не задавая лишних вопросов, рванул с места, и экипаж устремился вперёд. Кажется, после случившегося даже лошади впечатлились, и передвигались быстрее.
Я продолжала молча наблюдать за Одаром, который, как ни в чём не бывало, переворачивал страницу за страницей.
Как будто ничего не произошло…
* * *
Дорога становилась всё хуже.
Карета тряслась на ухабах, покачивалась, когда колёса попадали в ямы или сталкивались с камнями. Мы пробирались по узкому пути, который то поднимался по каменистому склону, то резко нырял вниз, исчезая в тени вековых деревьев. В воздухе витал запах сырой земли, можжевельника и горьковатой влаги, а где-то внизу, скрытая за скалами, шумела река.
А во время вынужденной остановки из-за… зова природы и желания уединиться в кустах, я заметила, что лошади начали нервничать. Их уши дергались, ноздри раздувались. Они были копытами твердую каменистую землю и едва сдерживались, чтобы не пустится бег. Кучер приглушенно чертыхался, натягивая поводья и хлопая по напряженным шеям.
– Что-то не так? – тихо спросила я, прежде чем вернуться в салон.
– Они чуют что-то… или кого-то, леди, – пробормотал кучер, не поворачивая головы. – И вряд ли очередных разбойников.
Когда Дар подал руку, помогая мне забраться обратно, мы столкнулись с ним взглядами Он выглядел так, будто ничего необычного не происходило. Спокойный, невозмутимый, он лишь лениво поправил перчатки.
Экипаж вновь тронулся.
Оставшийся путь я то смотрела в окно, то на лорда Ибисидского… в ожидании? Мне казалось, что он мне что-то скажет. Но он молчал, молчала и я. Видимо, все, что хотел, он высказал мне утром.
Вскоре между деревьями начала открываться темная водная гладь.
Карета, словно нехотя, остановилась. Коротко фыркнули недовольные лошади.
Серебрянный затон оказался глубоким речным заливом, вдавшимся в сушу. Берега уходили вниз пологими склонами, поросшими гибкими ивами. Черная, неподвижная вода и никакой магии.
Я ожидала, что место будет как-то выделяться: мерцать, источать странное свечение, или хотя бы чувствоваться, как все места силы. Но здесь… здесь не было ничего. Обычная вода, обычные деревья, обычные камни.
– Надо сказать, что ничего Серебрянного я пока не вижу… – начала я, но замолчала, когда лорд Ибисидский вылез из кареты.
И двинулся прямо к воде.
Я тоже осторожно выбралась. Меня ведь не просили сидеть и ждать, верно?
Но все равно осталась немного позади него, предпочитая наблюдать, как мэр уверенно ступает по скользким камням, как вытаскивает маленький, потемневший медальон и без лишних слов бросает его в воду.
Вода приняла артефакт без сопротивления. Никаких бурь, никаких молний. Только чуть заметные круги, разошедшиеся от места падения.
И снова – ничего.
– И где же проводник? – я невольно шагнула ближе.
– Видимо, моих аргументов пока недостаточно – отозвался Одар, и я уловила в его голосе намек на улыбку.
Я не сразу поняла, что он собирается делать, пока он не вытащил кинжал и не полоснул себя по пальцу.
– Зачем ты… – начала я.
Но было уже поздно.
Красные капли упали в реку, но не размывались, растворяясь в воде. Напротив, они ушли
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка магической лавки – 6 - Александра Черчень, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


