`

Шарлин Харрис - Мёртвые и забытые

1 ... 23 24 25 26 27 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мы обнялись на прощание. Все так, как надо, подумала я.

Я вернулась домой съесть свой запоздалый ланч и переодеться перед работой. Когда я вошла, раздался телефонный звонок. Я надеялась, что это Сэм, который звонил, чтобы помириться, но на другом конце провода был голос не знакомого мне пожилого мужчины.

— Алло? Простите, я могу услышать Октавию Фант?

— Нет, сэр, ее нет. Я могу ей что-то передать?

— Если это возможно.

— Конечно, — я взяла трубку на кухне, так что здесь под рукой были блокнот и карандаш.

— Пожалуйста, передайте ей, что звонил Луи Камбэрс. Вот мой номер… — он продиктовал его медленно и тщательно, и я повторила его, чтоб убедиться, что записала все точно. — Пожалуйста, попросите ее мне перезвонить. Я буду рад услышать ее звонок.

— Я прослежу, чтобы она получила Ваше сообщение.

— Благодарю Вас.

Хммм. То, что я не могу читать мысли по телефону, обычно приносило мне облегчение. Но я бы с удовольствием узнала немного больше об этом мистере Камбэрсе.

Когда после пяти Амелия приехала домой, Октавия тоже была в машине. Думаю, что Октавия находилась в Бон Тэмпсе в поисках работы, в то время как Амелия во второй половине дня работала в страховом агентстве. Сегодня была очередь Амелии исполнять обязанности повара, и хотя я должна была уже через несколько минут уезжать в Мерлот, я остановилась с удовольствием понаблюдать за ее быстрыми движениями, пока она готовила спагетти с соусом. Я протянула Октавии записку, в то время как Амелия измельчала лук и паприку.

Октавия издала приглушенный звук и стала настолько тиха, что Амелия прекратила резать и присоединилась ко мне в ожидании, когда старая женщина оторвется от листа бумаги и даст нам объяснение. Но этого не произошло.

Через некоторое время я поняла, что Октавия плачет, и поспешила в свою комнату за платками. Я постаралась подсунуть их так тактично, словно я не заметила ничего неподобающего, а просто в моей руке оказались лишние Клинексы.

Амелия заботливо отвернулась к доске для резки овощей и продолжила готовить. Тем временем я посмотрела на часы и начала искать ключи от машины в сумке, так как все, что произошло, отняло у меня слишком много времени.

— Его голос звучал нормально? — спросила Октавия приглушенно.

— Да, — сказала я. Насколько я могла судить по тому, что слышала с другого конца телефонной линии. — Было заметно, что он очень хотел поговорить с Вами.

— О, я должна ему перезвонить, — сказала она с чувством.

— Конечно, — сказала я. — Просто наберите номер. Не беспокойтесь ни о чем, счет за телефон скажет нам, сколько это стоило. — Я уставилась на Амелию, поднявшую бровь. Она покачала головой. Похоже, она тоже не знала, что за чертовщина здесь происходит.

Октавия быстро набрала номер. Она прижала телефон к уху после первого же гудка. Я могла точно сказать, когда Луис Камбэрс ответил. Ее глаза зажмурились, и рука сжала телефон так сильно, что проступили мышцы.

— О, Луи, — сказала она, и ее голос наполнился облегчением и изумлением. — О, слава Богу! С тобой все в порядке?

Амелия и я к тому моменту уже покидали кухню. Амелия прогулялась со мной к машине.

— Ты когда-нибудь слышала о Луи? — спросила я.

— Она никогда не рассказывала о своей личной жизни, пока работала со мной. Но другие ведьмы говорили, что у Октавии есть постоянный мужчина. Но она даже не намекала о нем, пока была здесь. Похоже, она не слышала о нем с самой Катрины.

— Возможно, она даже и не думала, что он выжил, — сказала я, и мы посмотрели в глаза друг другу.

— Это серьезно, — сказала Амелия. — Значит… Мы можем потерять Октавию.

Она пыталась придушить свое облегчение, но естественно я могла "прочесть" его. Я ясно осознавала, что как бы не любила Амелия свою магическую наставницу, жить с ней для нее было все равно, что жить с одним из школьных учителей.

— Я должна ехать, — сказала я. — Держи меня в курсе. Напиши мне, если будут важные новости, — смс-переписка была одним из моих новых навыков, полученных от Амелии.

Несмотря на холод, Амелия устроилась на газоне в одном из стульев, которые мы недавно выволокли наружу из склада в сарае, чтоб ободрить себя приходом весны.

— Сразу, как что-то узнаю, — согласилась она. — Я подожду здесь пару минут, а затем пойду проверить ее.

Я села в машину и надеялась, что обогреватель быстро согреет воздух. В сгущающихся сумерках я направилась к Мерлоту. По пути я увидела койота. Обычно они достаточно сообразительны, чтобы их не заметили. Но этот шел рысью вдоль дороги, так как будто в городе у него была назначена встреча. Возможно, это был действительно койот, а возможно это был человек в иной форме. Тогда я стала размышлять о енотах и опоссумах, которых видела каждое утро раздавленными на дороге. Я задалась вопросом, как много оборотней, ведущих себя так неосторожно, было убито в их животной форме. Возможно, некоторые тела, которые полиция отнесла к разряду жертв убийств, на самом деле были людьми, погибшими в результате несчастного случая в их другой форме. Я вспомнила, что все черты животного исчезли с тела Кристалл, когда ее сняли с креста и извлекли гвозди. Я предположила, что те гвозди были из серебра. Как много всего я еще не знала.

Когда я вошла через заднюю дверь Мерлота, намереваясь помириться с Сэмом, то обнаружила его дискутирующим с Бобби Бернэмом. Почти стемнело, и Бобби должен был покинуть нас. Вместо этого, он стоял возле кабинета Сэма. Лицо Бобби было малиновым, и он был вне себя от гнева.

— Что происходит? — спросила я. — Бобби, тебе нужно поговорить со мной?

— Да. А этот парень не хотел говорить мне, когда ты здесь будешь, — сказал Бобби.

— Этот парень — мой босс, и он не обязан говорить тебе ничего, — сказала я. — Я здесь. Так что ты хотел мне сказать?

— Эрик послал тебе эту карту, и он приказал сказать, что я в твоем распоряжении, когда бы ты во мне ни нуждалась. Я должен буду мыть твою машину, если ты захочешь этого. — Лицо Бобби стало еще краснее после того, как он это сказал.

Если Эрик полагал, что Бобби будет вести себя скромнее и угодливее после публичного унижения, то он был ненормальным. Теперь Бобби будет ненавидеть меня много сотен лет, если проживет так долго. Я взяла карту из руки Бобби и проговорила:

— Спасибо, Бобби. Возвращайся в Шривпорт.

Еще до того, как последний слог вылетел из моего рта, Бобби вылетел через заднюю дверь. Я изучила простой белый прямоугольник и засунула его в свою сумку. А затем встретилась глазами с Сэмом.

— Как будто тебе нужен новый враг, — сказал он, и вошел в кабинет.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шарлин Харрис - Мёртвые и забытые, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)