Фиктивная невеста дракона,или Ходячий кошмар свекрови-тирана - Ксения Винтер
Но с другой стороны, я пообещала Агате помочь укротить свекровь. Да и деньги за “работу” Стефан мне уже заплатил…
– Ладно, будь, что будет, – после недолгих колебаний решила я. – Придётся, правда, немного подкорректировать изначальный план и действовать с предельной осторожностью.
«В конце концов, я тоже далеко не беспомощна, – мысленно успокаивала я себя. – Тем более что теперь можно свои магические таланты не скрывать – и так все всё знают».
– Я так и знал, что с вами всё не так просто, – неожиданно раздался рядом со мной насмешливый голос Бернарда.
Вздрогнув, я резко обернулась и инстинктивно отшатнулась – Бернард стоял буквально на расстоянии вытянутой руки от меня, и я понятия не имела, когда он успел вернуться, а главное как сумел незаметно приблизиться ко мне.
– Что вы имеете в виду? – настороженно спросила я, поспешно отходя от Бернарда на пару шагов.
– Хватит этого притворства, – отрезал Бернард, и в его глазах я видела скрытое торжество. – Я слышал ваш разговор со Стефаном. От самого начала и до конца.
Новые правила игры
– А вас не учили, что подслушивать чужие разговоры неприлично? – поинтересовалась я ровным голосом, ничуть не впечатлённая данным заявлением.
– Учили, – с усмешкой заверил меня Бернард. – Но потом пришлось переучиваться, ведь моя работа как раз и заключается в том, чтобы подсматривать и подслушивать.
Я неопределённо пожала плечами.
– Вас это совершенно не беспокоит? – после непродолжительной паузы спросил Бернард, пытливо глядя мне в лицо.
– Что именно? – уточнила я, делая вид, что не понимаю, о чём идёт речь.
– Что я вас слышал.
– Да мне вообще плевать, – я широко улыбнулась. – Ну, слышали и слышали. Значит, у вас хороший слух, с чем я вас и поздравляю.
Бернард весело фыркнул на это.
– Я могу рассказать матушке о той игре, которую затеяли вы со Стефаном, – заметил он.
– Можете, – кивнул я. – И лично я буду несказанно счастлива, если вы это сделаете. Ведь в этом случае я с чистой совестью покину ваше негостеприимное поместье и займусь своими делами. Агату, конечно, жаль, но, видимо, судьба у неё такая, пасть смертью храбрых под зубами и когтями вашей драгоценной матушки.
– Малвэйн никогда не станет нападать физически, – уверенно заявил Бернард. – Это слишком неэлегантно в её понимании.
Он сделал шаг, сокращая расстояние между нами, и я насторожилась.
– Теперь, когда я точно знаю, что вас с моим братом связывают исключительно деловые отношения, я намерен перейти в атаку, – понизив голос до соблазнительного шёпота, проговорил Бернард, улыбаясь.
– Попытаетесь силой затащить меня в свою постель? – холодно уточнила я, напрягшись.
– Ни в коем случае, – вполне искренне заверил меня Бернард, проникновенно заглядывая мне в глаза. – Мне не нужна мученица в постели. Я желаю страстную любовницу, которая по доброй воле придёт ко мне.
– В таком случае, это не ко мне, – ядовито ответила я. – Я в постели могу быть разве что бревном.
– В моих руках оживёт даже камень, – самодовольно заявил Бернард.
Сократив те крохи расстояния, что разделяли нас, он уверенно положил руку мне на поясницу и притянул к себе.
– Вам не терпится снова отправиться в полёт? – поинтересовалась я, положив руки на плечи Бернарду.
По спине пробежали мурашки от близости этого мужчины, а сердце предательски ускорило бег под пронзительным взглядом его глаз.
– Если это будет платой за поцелуй, то я согласен, – хмыкнул Бернард и приблизил своё лицо к моему.
Я в ответ обворожительно улыбнулась. И с силой нажала на определённую точку на шее Бернарда, добавив к движению немного магии, заставив графа замереть каменным изваянием.
– Может быть, я и не обучалась в магической академии, но знаю достаточно способов, как избавиться от нежелательного мужского внимания, – обманчиво ласково проговорила я, глядя Бернарду в глаза. – Так что не тешьте себя иллюзиями: в вашей постели я не окажусь никогда. А если продолжите свои домогательства, познакомитесь со всем моим арсеналом защиты от настырных мужланов. Поверьте, это будет не только унизительно, но и крайне болезненно.
Я провела кончиками пальцев по шее Бернарда, снимая парализующие чары.
Бернард тут же отступил на шаг и повертел руками, проверяя подвижность, а затем весело рассмеялся.
– Матушке можно только посочувствовать, – заявил он, весело сверкая глазами. – Она точно обломает о вас все зубы.
– Будем надеяться, до попыток укусить всё же не дойдёт.
Меня поражало, как легко Бернард относится к тому, что мне раз за разом удаётся его обезвредить. Неужели это не унижает его мужское достоинство?
– Если матушка начнёт кусаться, вы всегда можете укусить её в ответ, – игриво подмигнув мне, заявил Бернард. А затем подошёл к ближайшей клумбе, сорвал с неё ирис и вручил его мне.
Я растерянно моргнула, но цветок приняла.
– Я не собираюсь отступать, – заявил Бернард, прямо глядя мне в глаза. – И готов познакомиться со всем вашим защитным “арсеналом”, если в конечном итоге это приведёт меня в вашу постель.
– Я так смотрю, слово “нет” вы не понимаете, – укоризненно покачала я головой.
– Ну, почему же, – Бернард ухмыльнулся. – Прекрасно понимаю. Но также знаю, что женское “нет” легко может превратиться в “да”. Нужно только подобрать правильный подход.
– Ну, удачи, – пренебрежительно фыркнула я. – С интересом буду наблюдать за вашими попытками.
– Постараюсь вас не разочаровать, – пообещал Бернард.
А я с изумлением поняла, что вместо раздражения и гнева ощущаю предвкушение.
Ещё ни один мужчина не добивался меня столь настойчиво. Обычно хватало пары резких замечаний (и пощёчины), чтобы от меня отстали.
Бернарда же почему-то не отталкивали ни моя грубость, ни магические навыки. Кажется, напротив, его лишь сильнее раззадоривает моё сопротивление.
И меня немного пугает, что самой мне потихоньку начинает нравиться эта игра. Есть в этом что-то такое… возбуждающее.
Но Бернарду в этом я, разумеется, никогда не признаюсь.
Другой подход
Я ожидала, что леди Малвэйн сразу решит выяснить со мной отношения и выскажет всё, что думает о моих внезапно открывшихся талантах. Однако ничего подобного не произошло. Более того, хозяйка дома не вышла


