`

Злодейка в быту - Мстислава Черная

1 ... 23 24 25 26 27 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кухни.

Пока я отвлекалась, черные фигуры выходят во внутренний двор.

Мне следовало спрятаться или притвориться спящей, но уже слишком поздно, поэтому я спокойно спрыгиваю с сундука и поворачиваюсь в направлении незваных гостей. Я их не вижу, но чувствую, как они резко останавливаются рядом со стенами павильона.

Будут ли они достаточно любезны, чтобы уйти?

Я чуть повышаю голос:

— Кто здесь?

Глава 20

Молчание.

Кажется, пришли воры, а не убийцы? Если мой вопрос заставит их уйти…

Я открываю ладонь и закручиваю поток ци — создаю светящийся шар. Его тусклого сияния хватает, чтобы разогнать мрак, и силуэты отчетливо проступают на фоне стены. Их медлительность… Почему они не убегают? Если они просто воры, они должны скрыться.

— Командир? — спрашивает один из них.

— Действуем.

Плохо, очень плохо.

Фигуры расходятся веером с явным намерением меня окружить. Да, они занимают удобные позиции — куда им спешить? Мысль отступить к стене я отбрасываю — топтание по двору в конечном счете мне ничего не даст.

Я сжимаю кулак, шар света гаснет — мне не нужно видеть фигуры, достаточно чувствовать их передвижение. Кто из них самый опасный? Я не уверена, что командир. Может, тот, у кого в руках круглый предмет? Почему бы…

Еще чуть-чуть — и будет слишком поздно, нутром чувствую. Я бью молнией, но не по людям, а в шар.

Раздается треск, вскрик.

Командир отряда направляет на подчиненного порыв ветра.

Так это был глиняный сосуд с отравой?

Мужчина падает, но я не успеваю порадоваться, что у меня на одного врага стало меньше. Командир отряда закручивает поток воздуха и направляет на меня. Он не пытался спасти подчиненного — он пытается добраться до меня.

И щит не поможет. Хотя заклинание будет разрушено, напитанный отравой воздух все равно окутает меня. Я задерживаю дыхание и судорожно вспоминаю, как вызвать ветер, но в голове, как нарочно, пусто.

Внезапно ветер рождается без моего усилия. Мощный поток воздуха разделяется на пять рукавов.

— Командир!

Из пяти трое успевают закрыться, и падают двое, во мраке раздается тихий смешок. Я глотаю воздух — надеюсь, всю гадость уже унесло.

— Командир!

— В атаку! — Его окутывает зеленовато-синее свечение, и он бросается ко мне.

Не знаю, что за технику он использует.

Демон возникает рядом с ним и наносит бесхитростный удар в челюсть. Командир отряда падает как срубленный.

Остаются двое.

Не сговариваясь, они бросаются прочь, но мой демон оказывается быстрее и достает их ударами черных молний.

— Ваш дом в безопасности, госпожа, но я не могу знать, есть ли кто-нибудь снаружи.

— Прекрасная работа, Шаоян, — хвалю я. Если он рассчитывает, что я отменю запрет покидать территорию, то он ошибается.

Пожалуй, в качестве жеста доброй воли я не буду напоминать про трактат «О добродетели почтения к старшему». В конце концов, мне еще нужна его помощь, чтобы разобраться с… пленниками. Во-первых, они в любой момент могут очнуться. Во-вторых, я очень слабо понимаю, что с ними делать. Устраивать в своем доме каземат? Кормить пленных, поить… кажется бесперспективным. Но какие альтернативы? Отпустить, чтобы они предприняли новую попытку? Принять решение о… казни? Вероятно, именно это самый разумный выбор, но я к нему не готова.

Демон как будто чувствует мою неуверенность, прищуривается с понимающей усмешкой:

— Вы меня хвалите, госпожа. — Он складывает руки перед грудью и кланяется.

— Ты знаешь, чем они потравились, Шаоян? — Похоже на быстродействующее снотворное.

— Очевидно, «Дыханием спящей орхидеи», госпожа. Черный цветок растет в Золотых топях, его легко встретить, но трудно собрать. Когда я думаю, сколько заклинателей стали питанием для его корней, сердце радуется.

— Цветок настолько опасен? — Что я о нем знаю?

— О нет, но главы сект не слишком заботятся о младших учениках, а глупые дети ошибаются, вдыхают сладкий аромат и засыпают навсегда.

— Значит, меня хотели похитить.

Или все-таки обокрасть?

Мог дядя дать слугам снотворное? Слишком смело они себя вели.

Я замечаю, что командир ворочается. То ли череп у него крепкий, то ли удар у демона был щадящий. Мужчина явно начинает приходить в себя.

— О, вы популярны, госпожа.

— Что ты имеешь в виду?

— Только что незваные гости вошли на передний двор, — широко улыбается Шаоян.

Остатки группы или дядины посланцы?

Без моей просьбы Шаоян бросает на командира энергетическую сеть, точно такой же сетью накрывает спящих членов отряда, а сам вдруг растворяется в тенях. Благодаря связи я улавливаю, что он по-прежнему рядом, но ни увидеть его, ни почувствовать не могу.

М-да.

Прятаться я не буду, сажусь на край сундука.

В этот раз появляются только четверо. И одеты не в черное, а просто в темное. Нижнюю половину лиц скрывают платки. Совсем не похоже на одежду профессионалов.

Думаю, я не ошибусь, если предположу, что они от дядюшки. На крестьян не похожи — слишком уж хорошая одежда, не тряпье. Гораздо красноречивее их движения, чувствуется военная выправка. Если у папы есть боевой отряд, то почему бы такому же отряду не быть у дяди?

— Кто здесь? — Мне их появление на руку. Или нет?

Мысли разбегаются, но слово уже сказано.

Фигуры останавливаются.

Неужели нападут? Я вновь разжигаю ци, и двор наполняется тусклым сиянием. Издали, если кто-то из деревенских не спит, наверное, примут за явление призрака, который снова напоминает о себе невнятным бормотанием. Я пропускаю мимо ушей, сейчас меня интересуют только незваные гости.

— Юная госпожа? — тут же откликается старший в группе. Он уверенно выходит вперед, будто только что обходил с дозором территорию поместья, а не ворвался в чужой дом.

— Кто здесь? — Я позволяю молниям оплести мои руки словно перчатки из электрического кружева. Демонстрация того, что я злюсь и готова атаковать.

— Отвечаю юной госпоже: господин Тан беспокоился, будет ли его племянница в безопасности, и отправил отряд охранять снаружи. Я услышал шум и вошел, чтобы проверить. Я не знал, что юная госпожа действительно ночует в проклятом месте. Я сожалею.

— Вы действительно слышали шум, командир?

Больше похоже на оправдание, чем на правду, но, пожалуй, я готова принять его объяснение и притвориться, что верю. Почему бы не скинуть проблему на дядю, раз уж он такой внимательный?

Только вот дядя мой заклинатель. Что будет, если он почувствует эманации ша-ци? Из-за черных сетей от пленников будет не просто веять

1 ... 23 24 25 26 27 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Злодейка в быту - Мстислава Черная, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)