`

Марти Джонс - Падение в рай

1 ... 23 24 25 26 27 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но разве она в силах что-либо изменить? Она – дитя двадцатого века, он – прошлого столетия. Если б не сдвиг во времени, она бы никогда не узнала о нем.

У нее упало сердце, когда она встретилась с ним взглядом. Страшная печаль поселилась в ее сердце. Как бы ей хотелось броситься на его мускулистую грудь. Грудь, которая совсем недавно вызвала у нее такой трепет!

И вновь она задала себе вопрос, который терзал ее все это время. Как она попала сюда? И почему?

Глава десятая

Если у нее и были некоторые сомнения, то Либби отбросила их и пустилась бежать. Она нужна Пилар, Каролине и, может быть, даже Фолку. Значит, она не сторонний наблюдатель, раз может быть полезной!

Она разработала план и начать решила с Пилар. Она отнесет ей не только провизию и наволочки. Посмотрим, что из этого выйдет.

Каро собиралась сегодня чистить серебро – нагрузка для нее небольшая. Поэтому она может с легким сердцем оставить ее одну до полудня. С Пилар придется повозиться.

Над заливом стояло марево. Пот струйками стекал по ее позвоночнику. Она стала привыкать к этой одежде, но в такую жарищу могли спасти только шорты и топ.

Мысль о прохладе в доме Пилар придавала ей силы. От работы никуда не денешься, однако короткая передышка не помешает.

Разговор с Фолком не получился. Но в одном она должна признать его правоту: не в его власти было направить капитана Будро на путь истинный. Почему она бросилась за помощью к нему, даже не обдумав прежде свою просьбу? Здесь без Фрейда не обошлось – она решила позже поразмышлять об этом. Сперва она должна помочь Пилар встать на ноги, чтобы та смогла расправиться со своим ветреным мужем.

Войдя в дом, Либби остановилась, чтобы глаза привыкли к полумраку после яркого света снаружи. Она миновала кухню, поднялась по лестнице и замерла, чтобы перевести дух перед спальней Пилар.

– Пилар! – негромко позвала Либби, боясь напугать больную.

– Входите, Либби! – отозвалась миссис Будро.

Либби толкнула дверь. Пилар сидела на постели и внимательно разглядывала вышивку на пяльцах.

Через слегка раздвинутые занавеси в комнату проникал свет. И Либби заметила, что материал, над которым трудилась больная, был кипенно-белый.

– Вижу, сегодня вам лучше, – заметила Либби, отложив корзину в сторону.

– Да, но боюсь, что не надолго. Я чувствую, как голова наливается свинцом, – она слегка дотронулась до своей щеки.

Слова Пилар подтвердили подозрения Либби, и она даже обрадовалась.

– Впервые слышу, что головная боль начинается со щеки.

– Почему же, но бывает, что болят глазные яблоки, – ответила ей Пилар.

Либби наклонилась к ней:

– Что вы скажете, если я сумею вылечить вас от головной боли?

– Вы прелесть, Либби. Я очень благодарна вам за то, что вы хотите помочь мне, но все бесполезно. К каким только докторам я не обращалась, и все в один голос твердят, что ничего поделать нельзя.

– А я говорю, что можно, Пилар. У моего брата были страшные головные боли, очень похожие на ваши, и все прошло.

Пилар отложила вышивку. Вероятно, Либби сумела заинтересовать ее.

– Я уже рассказывала вам о Джине? Он служит на флоте. Когда мы были детьми, он ужасно страдал от мигрени. Доктора прописали ему кучу лекарств. У него не было выхода. Или с утра до вечера глотать пилюли, или невыносимо страдать от головной боли. Но он не сдавался.

В глазах Пилар зажегся лучик надежды, когда она спросила:

– И что же?

Либби подмигнула ей:

– Он нашел способ. Если хотите, мы тоже можем попробовать. А вдруг и вам поможет?

Пилар тяжело вздохнула и откинулась на подушку.

– Не думаю, что мне можно помочь, но я ценю ваше участие и заботу, Либби.

– Я волнуюсь за вас, а вы, как я вижу, махнули на себя рукой?

– Если б я была уверена, что это поможет.

– Если вы не попробуете, то никогда не узнаете. Что вы теряете?

– Если я не выполняю указания доктора, головная боль усиливается. Чтобы стабилизировать состояние, понадобятся месяцы.

– Но ведь есть шанс избавиться от них полностью. А вы боитесь. Стоит рискнуть, вдруг все получится?

Либби прикусила губу в ожидании ответа. Пилар должна клюнуть, хотя сомнения миссис Будро были ей понятны. Почему Пилар должна верить ей?

Но вот Пилар улыбнулась, и Либби шумно вздохнула.

– Хорошо, – сказала она, – я согласна.

– Отлично! – воскликнула Либби, выбросив вперед руку.

Пилар заморгала от удивления, но повторила за Либби ее жест. Жест триумфатора. Они рассмеялись.

– Прежде всего, – сказала Либби, подойдя к столику рядом с кроватью, – покончим с лекарствами, – она взяла в руки маленький коричневый пузырек.

– Но, Либби это же настойка опия.

– Пилар, доверьтесь мне. Раз я говорю, что ни вам больше не понадобятся, значит, так оно и есть.

– Однако…

– Я знаю, дорогая моя, что это лекарство притупляет боль. Это же наркотик. Он не лечит, а одурманивает.

– Не выбрасывайте, – попросила Пилар, опустив голову, словно стыдясь своей просьбы.

– Ни в коем случае. Если я не сумею помочь, вам придется вновь принимать их, – Либби улыбнулась Пилар, – но я уверена, что все будет по-моему.

Пилар кивнула, не отрывая глаз от закупоренного пузырька.

– Итак, – сказала Либби, пытаясь отвлечь внимание Пилар от пузырька. – Я долго размышляла над тем, что вчера услышала от вас. Вы ведь приехали сюда из Канады, не так ли? И до переезда на Юг головные боли вас не мучили?

– Верно.

– Думаю, ваши головные боли спровоцированы местным климатом. Климат у нас тяжелый, и люди здесь часто страдают аллергией, которую вызывают тополиный пух, полынь и другие травы.

– Чем?

– Как бы вам объяснить? Некоторые растения вызывают раздражение и воспаление лобных пазух, – она показала Пилар, где они находятся. – Кроме того, высокая влажность, то есть большое содержание влаги в воздухе, делает его тяжелым.

Пилар засмеялась:

– Тяжелый воздух? Забавно!

– Я знаю, что звучит смешно, но разве вы не почувствовали разницу? В этих местах воздух словно разбух от влаги.

Взгляд Пилар просветлел.

– Ой, точно! Мне было трудно дышать с первого же дня!

– Вы не одиноки. Многие люди чувствуют тоже, что и вы. Моя мама даже перебралась в Нью-Мексико. И хоть там температура немного выше, зато воздух сухой и дышится легче.

– Что же нам делать? Уж не осушить ли воздух?

Либби хохотнула.

– Увы, ученые еще не додумались, как осушить воздух вблизи океана.

– Тогда что же?

– Нам удалось кое-что придумать, хотя было нелегко. С помощью настоя из трав можно снять отек слизистой носа и облегчить дыхание. В результате у вас понизится давление, и головные боли исчезнут. – Про себя она подумала, что миссис Будро сейчас не помешало бы успокоительное, иначе она решит, что Либби сошла с ума.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марти Джонс - Падение в рай, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)