Мария Снайдер - Испытание ядом
Я переоделась в чистую униформу и вплела в косы разноцветные ленты, оставив длинные концы, чтобы, они ниспадали мне на спину.
Явившись к командору дегустировать его обед, я была готова к его ехидным замечаниям относительно моей внешности, но он при виде меня лишь поднял одну бровь.
После обеда я бросилась на кухню, и Ранд приветственно расплылся в улыбке. Кухонная прислуга еще занималась уборкой, поэтому я помогла оттирать столы и пол, чтобы не сидеть сложа руки. Ранд не выносил грязи и отпускал прислугу лишь после того, как кухня становилась безупречно чистой.
Пока Ранд переодевался, я наблюдала за стайкой слуг, которые болтали в ожидании повара. Я уже всех их видела и кое-что о них знала, но еще никогда с ними не разговаривала. Порой кто-нибудь из них бросал в мою сторону настороженный взгляд, и я с трудом удерживала вздох, не позволяя их предубеждению повлиять на свое настроение. Я не могла их осуждать. Всем было известно, что я убила Рейяда.
Самым старшим в этой компании был Портер. Сейчас он отвечал за псарни командора, а раньше работал на короля – такого ценного работника, как он, заменить было невозможно. Он был единственным другом Ранда, а его улыбка скорее походила на ухмылку. Ранд обычно рассказывал о Портере с интонацией: «Вряд ли кто-нибудь может поверить в такую ерунду» – и, тем не менее, слухи о том, что Портер умеет мысленно разговаривать с собаками, пугали окружающих – его старались избегать.
То как собаки понимали и слушались Портера, казалось, по меньшей мере, странным. А подозрение в том, что Портер может владеть какой-то магией, вообще делало его изгоем. Однако никто не мог ничего доказать, а его навыки обращения с собаками были настолько совершенными, что их высоко ценил сам командор.
Сэмми, худой мальчишка лет двенадцати, помогал Ранду на кухне, и в его обязанности входило приносить все, что тому могло понадобиться. Я уже видела, как Ранд может накричать на него и тут же приголубить.
Была здесь и тихая женщина Лиза, ненамного старше меня. Она считалась кладовщицей и отвечала за запасы провизии в замке. Сейчас, беседуя с Портером, она нервно комкала рукав своей униформы, но я догадывалась, что даже его общество ее устраивает больше, чем мое.
А потом Ранд вышел из своей комнаты, и мы все отправились на улицу. Впереди бежал Сэмми, который не мог сдержать своего возбуждения. Портер продолжал о чем-то беседовать с Лизой, а мы с Рандом замыкали шествие.
Свежий вечерний воздух был пропитан ароматами сырой земли и легким запахом дыма. Я впервые за целый год оказалась на улице, поэтому, когда мы вышли за ворота и оказались рядом с огромными каменными укреплениями, окружавшими замок, я оглянулась назад. Луну затянуло облаками, слабо светилось лишь несколько окон, и рассмотреть что-либо в темноте было невозможно. Замок казался обезлюдевшим. Если Валекс и следил за мной, то обнаружить его мне не удавалось.
Когда мы миновали ворота, в лицо нам ударил свежий ветерок, разогнавший остатки дневной жары. Я шла, слегка разведя руки и подставляя грудь его нежным прикосновениям. Он забирался под мою униформу и раздувал волосы. Я глубоко вдохнула, наслаждаясь вечерними ароматами. Мы шли по полю, окружавшему сторожевые башни. Строительство в пределах трехсот метров от замка было запрещено. А город, когда-то называвшийся Королевским Бриллиантом, был переименован после переворота в Замкоград. Бриллиантовый город был построен королем в дар королеве, в долине, располагавшейся к югу от замкового комплекса.
И теперь праздничные шатры были установлены прямо в поле к западу от Замкограда.
– А Дилана не пойдет? – спросила я Ранда.
– Она уже там. Ее вызвали днем. Когда танцоры открыли коробки со своими костюмами, то обнаружили, что какое-то животное прогрызло в них дыры. Поэтому они обратились к Дилане, чтобы она помогла им починить наряды до начала церемонии. – Ранд рассмеялся. – Хотел бы я посмотреть на их лица, когда они открыли свои коробки!
– Ты лучше представь, что было с бедной костюмершей.
– Действительно. – Он умолк. Из-за того, что он сильно хромал, мы уже сильно отстали от остальных.
– А где твой пирог? – Я надеялась, что не испортила ему настроение.
– Сэмми отнес его еще утром. Состязание пекарей устраивают в первый день, чтобы все представленные блюда можно было попробовать и продать, пока они свежие. Так что сейчас я узнаю результаты конкурса. А почему ты не участвуешь ни в каких испытаниях?
Казалось бы простой вопрос, но я предпочла не отвечать на него, как и на многие другие вопросы Ранда. Вначале мне казалось, что он задает их для получения преимущества при заключении следующего пари. Но теперь поняла, что он был движим искренним интересом.
– Нет денег, чтобы заплатить за участие, – ответила я.
Это была правда, но не полная. Для того чтобы рассказать Ранду все, что у меня было связано с этим праздником, я должна была ему всецело доверять.
Ранд неодобрительно щелкнул языком.
– Глупо не платить дегустатору. Это облегчает возможность его подкупа. – Он помолчал, а затем повернулся ко мне с серьезным видом: – Ты бы продала сведения за деньги?
Глава 12
Я вздрогнула. Что стояло за этим вопросом?
И не хотел ли он сам купить у меня какую-нибудь информацию? Я представила себе реакцию Валекса, если он узнает о том, что меня подкупили, и решила предпочесть отсутствие денег его гневу.
– Нет, не продала бы, – ответила я.
Ранд хмыкнул, и некоторое время мы шли в напряженном молчании. А я гадала, не продавал ли информацию Осков, бывший дегустатор. Если – да, то это объясняло, почему Валекс недолюбливал его, а Ранд подозревал Валекса в убийстве своего друга.
– Если хочешь, я заплачу за тебя. Ты мне оказала неоценимую помощь, и я выиграл благодаря тебе достаточно денег, чтобы поделиться с любой, – промолвил Ранд.
– Спасибо, но я не готова. И это будет пустой тратой денег. – К тому же я собиралась доказать Валексу, что можно получить удовольствие от праздника и не имея при себе ни гроша.
Я снова обернулась, хотя и пообещала себе, что больше не стану этого делать. Никого. И я попыталась убедить себя в том, что отсутствие Валекса является хорошим признаком. Потому что, если бы его заметила я, значит, его могли бы заметить и остальные. И все же не отступало навязчивое ощущение, что он решил бросить меня на произвол судьбы. «Прекрати дергаться», – сказала я себе. Но, с другой стороны, не могла же я беззаботно разгуливать, не обращая внимания на грозящую мне опасность?
Мне казалось, что я балансирую на высоко натянутом канате, стараясь не свалиться вниз. Разве можно было развлекаться, одновременно ожидая удара из-за угла? Вряд ли, но я намеревалась это проверить.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мария Снайдер - Испытание ядом, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


