Карен Монинг - Магия грез
— Как будто у него день рождения, а ты была тортом.
Ну, хоть этот торт он не размазал по потолку. Кажется, Бэрронс все-таки получил свой торт и съел его.
Я моргнула. И отказалась дальше развивать ряд метафор. Мне было сейчас слишком сложно думать о Бэрронсе. Особенно о том, что касалось поедания тортов. Может, позже я и расспрошу Дэни о моих первых днях в аббатстве. Но сейчас у меня другие планы.
— Моя очередь. Что случилось с тобой?
Повсюду, где я могла видеть кожу рыжеволосой девочки, эта кожа была покрыта синяками. Особенно жутко выглядели предплечья. Два пальца были в шинах. Один глаз Дэни заплыл, губа была разбита, обе щеки покрывали желто-бордовые синяки, которые уже начали заживать.
Дэни резко отвернулась.
Я тут же напряглась.
— Что? Кто-то идет?
— Тут больше нельзя этого определить, — пробормотала она и снова оглянулась. Коридор был пуст, но Дэни понизила голос. — Я пыталась пробраться в Запретные Библиотеки. Но пока что это не срабатывает.
— Что не срабатывает? Попытки врезаться в дверь на высокой скорости?
Она пожала плечами.
— Вроде того. В основном меня отбрасывало. Это ерунда.
— Для меня не ерунда. Похоже, суперисцеление в твои способности не входит. Попытайся быть немного осторожнее, ладно?
Она бросила на меня быстрый удивленный взгляд.
— О'кей, Мак.
Неужели все в этом аббатстве так давно оставили ее одну, что простая забота о ее благополучии выбила Дэни из колеи?
— Я серьезно. Прекрати убивать себя, если в этом нет необходимости.
— Слушаю и повинуюсь, Бигмак. — Она нахально ухмыльнулась.
Бигмак. Это было как удар под дых. Алина называла меня Маленькой Мак. Иногда Младшей. А я величала ее Бигмак. Это была только наша шутка.
— Почему ты так меня назвала?
— Фильмы. Американские штучки. «МакДональдс». Ну, все такое.
— Не называй меня Бигмак, и я не буду называть тебя… Даниэллой. — Я просто предположила, но по тому, как скривилось ее лицо, поняла, что попала в цель. — Договорились?
— Договорились.
— Где мое копье?
Дэни снова напряглась и опять оглянулась по сторонам.
— Не знаю, — сказала она, еще больше понизив голос. — Но мы забрали его в тот день в церкви. Кэт принесла его в аббатство. С тех пор копья не видели. Я думала, что Ро отдаст его кому-то из нас. Но она этого не сделала.
Я сжала губы. Я знала, в чем тут дело: Ровена носила копье с собой.
— Я тоже так думаю, — сказала Дэни, и я бросила на нее быстрый взгляд. — Нет, я просто знаю, о чем ты подумала. В этом мы с тобой похожи. Мы видим вещи такими, какими они есть, а не так, как видят другие или как от нас хотят, чтобы мы их видели.
— Где старая ведьма?
Дэни угрюмо на меня посмотрела.
— В данный момент?
Я кивнула.
— У тебя за спиной.
9
Я обернулась, хватая и вздергивая автомат. И это было оно: мое самое большое изумление этого дня, совершенно сбившее меня с толку. Это шокировало меня куда больше, чем разросшиеся Темные Зоны, битвы в небе и Межпространственные Фейрийские Порталы.
Там стояла Ровена, одетая в мантию Грандмистрис — одеяние ордена, который был создан, чтобы охотиться за Фейри и убивать их, — рука об руку с Фейри. И этот Фейри только что перенес ее прямо мне за спину.
Неудивительно, что Дэни так нервно оглядывалась.
И неудивительно, что В'лейн знал, что мое копье находится в аббатстве.
Он был в аббатстве.
В сговоре с Ровеной. И он телепортировал ее с места на место.
Я опустила оружие и посмотрела на В'лейна.
— Это что, шутка? Ты считаешь, что это смешно? Почему ты просто не перенес меня сюда с самого начала, если уж все равно к этому шло?
Вздернуть нос к небу еще больше, чем сейчас, Ровена смогла бы, только лежа на спине.
— Ты больше не получишь ни копья, ни этого принца Фейри. Он увидел свет, который тебе недоступен. Теперь он помогает всем ши-видящим, а не одной.
Да неужели? Это мы еще посмотрим. И по поводу копья, и по поводу принца.
— Я говорила с В'лейном, старушка, а не с тобой.
— Он не станет перед тобой отчитываться.
— Правда? — Я рассмеялась. — Надеешься, что он будет отчитываться перед тобой? Только дурак может думать, будто принц Фейри станет давать кому-то ответ. Особенно тому, кто в нем нуждается.
— Ты сражаешься за меня, МакКайла? Я нахожу это… привлекательным. — В'лейн вскинул золотоволосую голову. — Я видел это в людях и раньше. Это называется ревностью.
— Если ты так думаешь, то у тебя проблемы с интерпретацией человеческих эмоций. Это называется не ревностью. Это называется «ты меня разозлил».
— Чувство собственничества.
— Моя ты задница!
— Приобрела за последнее время гораздо лучшую форму.
— Она над этим работала, — хихикнула Дэни.
— Моя задница тебя не касается, — сказала я.
— Она касается Бэрронса? — Температура в комнате резко упала.
Мой выдох замерз в воздухе.
— Мы не говорим о Бэрронсе. Мы никогда не будем говорить о Бэрронсе.
— Я бы поговорила о Бэрронсе, — сказала Дэни.
— Ты выбрала, — холодно отметил В'лейн.
— Я ничего не выбирала. Я была не в своем уме. Так в этом все дело, В'лейн? В Бэрронсе? Ты говоришь так, словно ревнуешь. Говоришь, как собственник.
— Ага, — поддакнула Дэни.
— Замолчите вы все! — рявкнула Ровена. — Вы, все! Ради Девы Марии, вы же не можете не видеть, что мир распадается на части, и все равно стоите здесь и ссоритесь, как дети. Ты, — она ткнула в меня пальцем, — ши-видящая, и ты, — она действительно ткнула пальцем в руку В'лейна, и он, казалось, очень этому удивился, — принц Фейри! — Ровена уставилась на Дэни. — А о тебе мне даже лучше не начинать. Думаешь, я не знаю, откуда у тебя взялись все эти синяки? Я Грандмистрис, а не Гранддура. Так что прекратите, все вы!
— Сама помолчи, бабуля, — сухо огрызнулась я. — Если мне хочется спорить, когда мир разваливается на части, я буду это делать. Я совершила много добрых дел и причинила куда меньше вреда, чем ты. Кто владел «Синсар Дабх» с самого начала — и потерял ее?
— Не суй свой нос в события, которые не можешь понять, девчонка!
— Тогда помоги мне их понять. Я вся превращаюсь в слух. Где, нет, как вы хранили Книгу? — Это я хотела узнать больше всего. Секрет того, как можно коснуться «Синсар Дабх», был ключом к овладению ее силой. — Что произошло? Как вы ее потеряли?
— Это ты будешь отвечать на мои вопросы, ши-видящая, — выплюнула Ровена, — но не наоборот!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Монинг - Магия грез, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


