`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

1 ... 21 22 23 24 25 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
за еду. А я посмотрела на отца и вздохнула.

Лорд Тилни продолжил чтение газеты, и на какое-то время я оказалась предоставлена собственным мыслям и надеждам.

Итак, у меня снова есть план. Надеюсь, он не провалится, как предыдущий. По крайней мере, я постараюсь. Не уверена, что это будет сделать так легко, как хотелось бы, но когда Таня Волгина опускала руки?

— Сегодня ты должна блистать, — продолжила матушка, запивая омлет чаем. – Думаю, будет правильным решением надеть то синее платье. Оно идеально подойдет к сапфировому колье и диадеме.

— Я хотела выйти в алом. – Я сделала попытку, которая, увы, не увенчалась успехом.

— Алый? Фи, Фанни! – попеняла мне маман. – Слишком броско. Слишком вульгарно для такого важного момента. Или синий, или голубой. Цвет должен подчеркивать твой статус невесты, — добавила она.

— Может, тогда мне сразу надеть белое и явиться на бал с букетом? – пошутила я, но матушка Тилни шутку не оценила. Зыркнула на меня с недовольством и тут же пожаловалась супругу.

— Вы это слышали, душа моя? Как изъясняется ваша дочь!

Сэр Джонатан вздохнул и, подняв взор поверх прессы, посмотрел на меня.

— Фанни, будь умницей. Не порть маме настроение. А она, в свою очередь, не испортит его мне, — произнес он и миролюбиво улыбнулся.

— Хорошо, — вздохнула я. – Синее так синее.

Леди Гарриет довольно кивнула и продолжила есть.

Окончания завтрака я еле дождалась. Церемония чаепития порядком затянулась, и я была несказанно рада, когда смогла встать из—за стола.

— Отец, — тут же обратилась к лорду Тилни. – Могу ли я сходить к Терренсам и проведать Мери?

Мери – это подруга Фанни. Она живет с родителями в более скромном особняке по соседству. Я так удачно вспомнила, что именно сегодня мисс Терренс должна была зайти в гости. Поэтому я решила использовать полезное знание, и сама пойти к подруге до того, как та заявится в дом Тилни. За эти две с лишним недели, которые я успела провести в книге, мы с мисс Терренс виделись лишь однажды – во время службы в храме. Этого мне хватило, чтобы сделать определенные выводы.

Мери оказалась приятной темноволосой красавицей с огромными, как у оленя, карими глазами. Из книги я помнила, что девушка добра и искренне любит Фанни, которая делала вид, будто отвечала ей взаимностью, а на самом деле смотрела на подругу снисходительно, как к человеку, стоящему ниже по положению. Впрочем, Мери этого не замечала. Девушки дружили с детства и ходили друг к другу в гости без предупреждения, что уже свидетельствовало о многом в мире, где каждый раз, прежде чем приехать в гости, присылают карточку.

Но для меня сейчас главным в мисс Терренс была ее компаньонка – дама средних лет, которая знала весь цвет общества. Кого-то лично, по работе, а кого-то, как говорится, шапочно. Когда-то в молодые годы ей посчастливилось работать при дворе и служить у родственницы его величества, что и объясняло

Вот она-то мне и была нужна, если я хотела отыскать леди Пиколт.

— Ступай. – Отец был добр как никогда. Скорее всего, тому причиной оказалась чудесная заметка в газете.

— Только ненадолго, — предупредила меня леди Гарриет. – И не забудь прежде написать благодарственную записку своему будущему супругу. Этим утром он прислал чудесные цветы. Они стоят твоего внимания.

— Напишу, — пообещала я и, подобрав юбки, поспешно покинула обеденный зал, успев краем уха услышать, до того, как вышла за порог, как леди Тилни просит супруга еще раз зачитать ей заметку о помолвке.

Поднявшись к себе, я тут же вызвала Милдред. И пока горничная поднималась, чтобы помочь мне сменить платье, успела написать несколько слов в так называемой благодарственной записке дражайшему женишку.

Бросив быстрый взгляд на корзину с цветами, вздохнула, все же оценив щедрость Белтона.

— О, миледи! – Милдред вошла после стука и тут же принялась помогать мне стянуть домашнее платье.

— Будешь сопровождать меня к Терренсам, — велела горничной, пока она аккуратно повесила наряд в шкаф.

— Слуги все утро обсуждают новость, — поделилась со мной последними сплетнями служанка. – Леди Тилни была так любезна, что сообщила всем о заметке в сегодняшней утренней газете, — продолжила матушка, а я тоскливо закатила глаза.

Счастье-то какое привалило, подумалось мне. Бедные женщины этого мира. Все, к чему они стремятся с рождения – это удачно выйти замуж, затем нарожать супругу детей и устроить их судьбу. Пока я больше не видела никаких целей и стремлений у дам любого возраста. Балы, книги, вышивание, изучение иностранных языков, ведение домашнего хозяйства и… И все.

Ну как же скучно! И ведь никакой свободы.

До свадьбы тебя опекают родители, не позволяя и шагу лишнего ступить. После свадьбы – супруг.

Нет. Я так не хочу. Даже если повезет отделаться от Белтона, постараюсь что-то изменить в судьбе Фанни. Но прежде сделаю все от меня зависящее, чтобы вернуться домой. Вот если этот пункт окажется невыполнимым, тогда буду менять мир под себя, если получится.

— А какой букет доставили утром, — продолжила восхищаться Милли, помогая мне втиснуться в розовое платье. – Вам достался щедрый жених, миледи.

— О, да! – протянула я и подошла к зеркалу, чтобы оценить внешний вид Фанни.

Что и говорить, девушка выглядела прелестно. На щеках здоровый румянец. Глаза горят в предвкушении.

Я одобрительно кивнула и, поблагодарив Милдред, бросила взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.

— Елки! – прошептала, заметив, что минутная стрелка подбирается к десяти. Надо ускориться, иначе не я приду в гости к Мери, а она ко мне, что нарушит все сегодняшние планы.

— Идем, — сказала я служанке, прихватив с собой записку, предназначавшуюся дракону. Внизу найду, кому из слуг отдать и приказать, чтобы доставили адресату.

Милли удивленно моргнула, но, хвала всем богам книжного мира, не стала уточнять, почему это я так тороплюсь. Видимо, решила, что молодой леди не терпится обсудить предстоящий брак с подругой.

Мери я перехватила буквально на пороге ее дома. Девушка вышла в сопровождении компаньонки, держа в руках корзину с фруктами, по всей видимости, предназначавшуюся мне в подарок.

— Фанни? – ахнула Мери.

Не ждала, так и хотелось спросить, но вместо этого я мило улыбнулась и произнесла:

— Мы так давно не виделись, вот я и решила прийти, — а сама покосилась на компаньонку Мери, приветливо

1 ... 21 22 23 24 25 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)