`

Сломленный Король - К. Н. Кроуфорд

1 ... 21 22 23 24 25 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
застеклёнными окнами со всех сторон, она весьма напоминала очень большую карету из XIX века. Однако, в отличие от величественных карет викторианской эпохи, здесь все поверхности блестели золотом.

Странно было видеть, как она стоит на замёрзшей брусчатке. До Рагнарёка Горм часами плавал по озёрам Эльфхейма на барже и выпивал великое множество медовухи.

Тёмные волосы Свегде развевались на ледяном ветру, когда он повернулся к королю.

— Это что за сооружение?

Горм простёр руки, улыбаясь.

— Это королевская баржа.

— Но тут нет воды, — ответил Свегде. — На чём ей плавать?

— Взойдите на борт и всё увидите.

Охранник открыл позолоченные двери сбоку баржи. Когда мы выстроились перед ними, я заметил, что Али делает всё возможное, чтобы держаться от меня как можно дальше. Отношения между нами в данный момент казались такими же застывшими, как и мир вокруг нас. Я отчаянно пытался выкинуть её из головы, всходя на борт баржи вслед за королём.

Я не мог сосредоточиться на Али, когда надо сохранять бдительность и предугадать действия Горма. Если он попытается навредить тем, кто находился вокруг нас, я изрежу его на ленточки, даже если шлем поджарит мой мозг.

Шагнув внутрь, я ощутил лёгкий прилив отвращения. В последний раз я бывал на барже больше тысячи лет назад и забыл, насколько она пафосная. Практически всё было позолоченным, начиная от оконных рам и заканчивая баром; даже подушки на сиденьях были расшиты мерцающими золотистыми нитями.

Король Горм вывел нас через дверь на маленькую наружную платформу с золочёными перилами.

Верховный Эльф в униформе капитана последовал за нами.

— Куда направляемся, Ваше Величество?

Горм широко развёл руки.

— Давайте покажем им город.

Капитан резко свистнул, и этот звук эхом отразился в пустом дворе. Затем с неба опустилась массивная стая гигантских мотыльков. Они были настолько огромными и многочисленными, что затмили звёзды, а хлопанье их крыльев разгоняло морозный воздух, поднимая облака снега с земли.

От каждого мотылька свисал тонкий золочёный трос. Пока они кружили над нами, другие Верховные Эльфы взобрались на крышу баржи. Одетые в синие униформы, они начали привязывать тросы к огромному медному кольцу в центре крыши баржи.

Капитан уселся на маленькое сиденье на крыше.

— Команда готова? — прокричал он. — Взлетаем!

Баржа плавно поднялась в воздух, и ветер свистел вокруг, пока мы взлетали. Через считанные секунды мы уже летели над Цитаделью. С ночного неба падали редкие снежинки, под нами простирался застывший Бостон. Мерцающие огоньки виднелись на обширных просторах тьмы. Когда баржа поднялась выше, бриз прекратился, а снег сделался более крупным.

Али выглядела напряжённой в своём костюме из чёрной кожи, и её пальцы вечно подёргивались, словно она планировала призвать свой кинжал.

У неё имелись весомые причины напрягаться.

— Давайте зайдём внутрь, — Горму пришлось перекрикивать ветер.

В каюте на столиках был накрыт внушительный шведский стол с выпечкой, а также стояли большие графины с горячим шоколадом и кофе. Красные бархатные диваны были расставлены вокруг золочёного журнального столика.

— Будьте как дома, — сказал Горм.

Я остался стоять, мой разум лихорадочно работал, строя планы, как действовать, если представится шанс.

— Нам многое надо обсудить, — сказал Горм. — Я тут подумал, что следующим состязанием должно быть сражение на мотыльках над городом. Без брони, и на сей раз мы разрешим оружие вроде арбалетов и дротиков. Это будет потрясающее зрелище — эльфы, летающие как птицы и сражающиеся в небе. Правда, при падении кого-либо образуется гадкий бардак, но мои люди всё уберут.

Регент пожал плечами. Все взгляды обратились к Тире.

— Я согласна, что битва на летающих мотыльках была бы захватывающим зрелищем, — сказала Тира. — Но напоминаю, что восьмой параграф контракта Жатвы утверждает, что время, место и правила второго состязания выбирают Ночные Эльфы.

Губы Горма поджались в тонкую линию.

— И что же это будет?

Тира лёгким кивком указала на Али.

— Астрид, ты объяснишь правила состязания?

— Само собой, — Али скрестила ноги, откинувшись на диван и положив руки на спинку так, будто всё это место принадлежало ей. — В Тенистых Пещерах у нас нет солнца. Нет света, чтобы росла трава. Нет лошадей, скота, вьючных животных. У нас есть лишь грибы, да иногда встречаются козы. Вот и всё. Все Доккальфары, и молодые, и старые, должны бегать или ходить, если они желают отправиться в путешествие. Так что мы отдадим дань почтения скромной жизни моего народа и проведём состязание в беге…

— В беге! — перебил Горм, расхохотавшись. — Это должно быть сражение. Как эльфы умрут при беге?

— Ваше Величество, — произнесла Али холодным как лёд тоном, — пожалуйста, дайте мне договорить.

Горм кивнул, внутри весь кипя.

— Мы проведём состязание в беге. Старт будет на Банкер-хилл, финиш — перед Старым Капитолием. Эльфы могут взять какое угодно оружие, лишь бы оно не стреляло никакими снарядами. Те же правила, что и у потасовки, — Али впервые посмотрела на меня с тех пор, как мы взошли на баржу. — И на сей раз никакой магии. Вообще никакой.

Глава 18. Али

Глаза Горма сощурились от ярости, когда я закончила описывать правила состязания в беге, и его бессильная злость подарила мне некоторое удовлетворение.

— Ну естественно, Ночные Эльфы хотят бежать, — его голос трещал от злости. — Вы ведь только этим и занимаетесь, верно? Убегаете и прячетесь. Вам надо придумать подобающее состязание, а не какую-то невнятную беготню по улицам.

Я пожала плечами.

— За это состязание отвечаем мы, так что вам придётся поверить мне на слово — умрёт предостаточно эльфов. Поверьте, вы не захотите быть на последнем месте, хотя учитывая ваш возраст и физическое состояние, это вполне возможно.

Лицо Горма сделалось почти свекольно-красным.

— Не смей так непочтительно говорить с королём.

— Сэр, позвольте напомнить, что ранее сегодня вы назвали Тенистого Лорда ведьмой и сукой. Я буду говорить о вас так, как мне вздумается, чёрт возьми.

Возможно, это моё воображение, но мне показалось, будто на губах Гэлина промелькнула тень улыбки.

— Да проклянут вас боги! — заорал Горм, швырнув кружку в стену баржи. Та разбилась над бархатным диваном, разбрызгав по золотистым подушкам горячий шоколад. После пары секунд напряжённого молчания он подошёл к бару.

Тира рядом со мной прошептала:

— Отличная работа.

— Двух дней на подготовку хватит? — прошептала я в ответ.

— Определённо.

Я повернулась, глядя в окна и поражаясь виду. Завихрения снега трепетали в воздухе. Внизу под нами я еле видела огни Бостона. Тихое движение привлекло моё внимание, и я подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, что Гэлин выскользнул через дверь на балкон.

Он будет там один. Я должна воспользоваться этим шансом.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сломленный Король - К. Н. Кроуфорд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)