Попаданка в Герцогиню (СИ) - Кайра Лайт


Попаданка в Герцогиню (СИ) читать книгу онлайн
Одна очень нехорошая особа перенесла меня в свой мир и своё тело, сбегая от мужа-тирана, наградив при этом ещё и ребёнком. Где наша не пропадала? Придётся всё брать в свои руки! Мужа приструним, наладим свой быт и откроем гостиницу мирового масштаба, а малышку полюбим и вырастим, будет у меня доченька-красавица.
В книге будут: бытовое фэнтези, магический мир, попаданка в другие миры, ребёнок, неунывающая героиня
Первая книга
Мужчина посмотрел на меня, прищурено.
— Не играй со мной, девочка!
— Повторяю, я не понимаю, о чём идёт речь. Мы с дочерью направлялись сюда в поместье, и совсем недавно я встретила сына нашего садовника, попросила его сопроводить нас до места, от него же и узнала о том, что поместье сгорело, и моих родителей нет в живых. Как ты мог скрыть это от меня? – наехала на мужчину на повышенных тонах. – Это моя семья, мои родители! Я имела право знать! Я имела право оплакать их! Всё это время я была уверена, что родители продали меня тебе, взамен на свою выгоду. Для чего это нужно было? Ты настолько ненавидишь меня?
Мужчина стушевался от моей тирады, а затем устало потёр виски.
— Я хотел защитить тебя, – он сказал это так, будто слова через силу слетали с его уст. – Хотел сначала разобраться с тем, что здесь произошло, почему не сработала родовая магия, как вообще такое могло случиться. Это третий случай в нашем королевстве за последние пять лет, когда родовая защита не сработала и это заставляет задуматься, король дал мне задание, и я разбирался, – сказал он нехотя.
Пока он это говорил, я вдруг увидела вокруг его тела небольшое светлое сияние. Ё-моё, это ещё что такое? Даже глаза протёрла, сделав вид, будто мне пылинка в глаз попала, но не помогло. Светлое свечение, которое я бы могла охарактеризовать, как свечение ауры или типа того. Хорошо бы у кого-нибудь спросить или на худой конец в книгах почитать, интересно же.
— И как? Разобрался? – спросила зло, отыгрывая сцену до конца.
— Нет, именно поэтому тебе не нужно находиться здесь и тем более я не намерен оставлять тут Аннасиэль. Кроме этого, твоя магия… ты ведь прекрасно понимаешь, что она вне закона. Тебе опасно находиться здесь, и ты подставляешь дочь под удар.
— Знаешь… я не могу простить тебя, что ты не сказал мне об этом. Мне нужно время, чтобы оплакать родителей. Я останусь здесь! – сказала максимально твёрдо, чтобы у него не возникло ни капли сомнений в моём решении. – Думаю, что нам обоим пойдёт на пользу, если мы поживём порознь. Мне нужно время и побыть одной, а у тебя расследование, и я бы хотела знать, кто виновен в смерти моей семьи, очень надеюсь, что ты докопаешься до правды.
— Аннасиэль… – начал, было, мужчина.
— Нет, дочь останется со мной. Я не доверю её всяким нянькам, когда ни тебя, ни меня нет в поместье, и никто не может проконтролировать процесс воспитания. Нужно, чтобы хотя бы один родитель находился с ней постоянно.
— Ты не сможешь ей дать то воспитание, которое ей полагается по статусу, – кинул мужчина свой аргумент.
— Ты сомневаешься в моём воспитании? Сомневаешься, что я смогу привить дочери хорошие манеры? Что какая-то нянька может дать ей больше, чем её собственная мать? – спросила с обвинением и приподняла бровь в удивлении.
Мужчина отступил и сейчас, кажется, посмотрел на меня по-новому.
— Ты изменилась, – сказал он устало. – Хорошо, твоя взяла. Вы находитесь в этом поместье и никуда из него и ногой. Я пришлю вам деньги и людей на восстановление поместья. Я должен быть уверен, что с Аннасиэль всё в порядке, поэтому раз в два дня я хочу видеть от вас известия о том, как у неё дела.
Я кивнула, хотя совершенно пока не поняла, как вообще это можно будет организовать. Думаю, что Рихард мне поможет.
— И ещё мне не нравится, что этот мужчина находится с тобой в поместье, это компрометирует твою репутацию.
— На нём клятва на крови, он защищает меня и дочь. В данный момент, кроме силы рода, он единственный, кто может меня защитить, да и ты пообещал отправить мне на помощь людей, так что надеюсь, что это не проблема.
Я видела, как он борется с собой, но в итоге сдался, и я чуть вслух не выдохнула от облегчения.
— Прости, но я тебя не приглашаю, скоро проснётся Аннасиэль, мне нужно её накормить, так что вынуждена откланяться.
Мужчина ещё раз посмотрел на меня внимательно. Может, чего и заподозрил, но сейчас главное — держать лицо. Он вскочил на лошадь и ещё раз напомнил:
— Каждые два дня отчёт о делах дочери, – бросил он и поскакал прочь.
Я сделала пару шагов подальше от ворот, чтобы меня не видно было с дороги, и села прямо на землю. Ноги не держали, сердце колотилось где-то не то в голове, не то в ногах, на меня накатила такая дичайшая слабость. Ко встрече с этим мужчиной сейчас я была совершенно не готова, и оттого я искренне рада, что он пошёл на мои условия, принял их и дал мне время подумать, как взаимодействовать с ним дальше.
— Леди, — подскочил ко мне испуганный Рихард.
— Что-то я перенервничала, — улыбнулась ему кисло. – Помоги мне встать, и пойдём в дом, нужно кормить детей, у нас впереди целый день, нужно обследовать поместье и домик, и составить план работ. Так что дел нам хватит.
Глава 22. Уборка артефактами
Наш завтрак состоял из того, чем не успели поужинать вчера. Не знаю, каким образом Рихард подогрел нам пирожки и организовал чай, за что ему отдельное спасибо, но позавтракали мы чудесно. Кстати, нужно уже узнать, какой магией он владеет, а то может пригодиться в деле, а я этого даже и не знаю, и ещё не забыть спросить у него книги по магии.
— Что будем делать с обедом? – задала первый интересовавший меня вопрос.
— Я поеду в ближайшую деревню. Во-первых, нам понадобится помощь, чтобы привести поместье в порядок, во-вторых, нужна ещё и кухарка, я готовить не умею, максимум разогреть то, что есть в наличии. А ещё нам не помешают продукты, единственное, непонятно пока как расплачиваться с крестьянами.
— У меня есть немного денег, но, как надолго этого хватит, я без понятия. И ещё Герцог обещал передать денег и прислать людей. Вот с людьми тут как раз засада, не хочется мне пускать в поместье