Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь
— Он понял, что она недостойна его. Святая Мария, мои молитвы были услышаны.
Она воздела четки к потолку и поцеловала распятие.
— Постойте минутку, — нахмурился Грегори. — Мне Шанна нравится.
— Мне тоже, — встала на защиту невесты Дарси.
— Ха! — усмехнулась принцесса Джоанна. — А что еще от вас ожидать? Вы, современные, всегда держитесь вместе. Вы причитаете по поводу нужд людей, но никогда даже не задумаетесь о наших страданиях. Эта смертная бабенка похитила у нас хозяина и лишила нас дома!
— Я заявляю… — Кора-Ли с щелчком раскрыла свой желтый веер. — За всю жизнь меня никогда так не унижали.
Леди Памела Смит-Уортинг извлекла из шелкового ридикюля носовой платок и промокнула глаза.
— Как можно было вынести весь этот ужас? Если бы судьба не наделила меня таким чудесным здоровьем, я бы давно засохла от отчаяния.
Давно пора, подумала Дарси со стоном. Она невероятно устала от бесконечных женских жалоб. Им и в голову никогда не приходило сделать что-нибудь реальное, чтобы изменить свою судьбу, они умеют только плакаться. Мария Консуэло принялась перебирать четки.
— Да, это был неожиданный и ужасный удар судьбы, напомнивший мне о той ночи, когда меня притащили в камеру пыток испанской инквизиции.
— Святая Мария и Иосиф, — перекрестилась Мэгги.
— Повторения пыток никто не ожидает, — фыркнула Ванда.
Дарси вынула из сумочки приглашение на свадьбу.
— Место и время церемонии соответствуют указанным.
Она показала приглашение Грегори.
Тот кивнул.
Церемония должна была начаться десять минут назад.
— Аллилуйя! — Кора-Ли вскочила на ноги. Ее кринолин расправился, заняв половину скамьи, и белокурые кудряшки, собранные в букли над ушами, закачались в одном ритме с юбкой. — Свадьбы не будет! Значит, мы можем вернуться в дом нашего господина.
— О, как я на это надеюсь!
Леди Памела прижала платочек к груди, выставленной на обозрение в декольте бального наряда цвета розовой воды — по моде эпохи Регентства.
— Постойте, — предупредил Грегори. — Придержите лошадей.
Мария Консуэло возмущенно фыркнула.
— Кто это поведет лошадь в церковь? Разве что варвары.
Грегори закатил глаза.
— Послушайте. Уверен, всему есть резонное объяснение.
— Резонное? — Леди Памела затолкала носовой платок назад в ридикюль. — Единственным резонным действием со стороны Романа было бы отпустить свою смертную дуру на все четыре стороны и послать паковать чемоданы.
Кора-Ли звучно захлопнула веер.
— И тогда мы получили бы обратно свои комнаты.
— Точно. — Принцесса Джоанна встала. — Я предлагаю сегодня же вернуться назад.
— Постойте! — Грегори вынул из внутреннего кармана смокинга сотовый телефон. — Я все-таки попытаюсь дозвониться. Для начала нам нужно выяснить, что происходит. Остыньте, леди. Не комкайте трусики.
Принцесса Джоанна снова села.
— Вот еще, стану я носить этот нелепый предмет туалета, — возмутилась она, усаживаясь поудобнее.
— Какая незадача. — Грегори отошел в сторону, поеживаясь. — Я даже не хочу об этом думать. — И набрал номер. — Ты должна убрать их из моего дома, — прошептал он Дарси. — Я больше этого не вынесу.
— Я пытаюсь. Но ты же видишь, какие они упрямые.
В этот момент Дарси увидела, что в церковь входит Коннор, и невольно ахнула. Ее тело окаменело. Стало трудно дышать. Господи, как же она ненавидела свою реакцию на его появление. С тех пор прошло уже четыре года, но она по-прежнему не в состоянии забыть той ужасной ночи. Она открыла рот, чтобы предупредить Грегори, но слова застряли в горле.
Коннор тихо обратился к гостям. Некоторые в ответ тут же заторопились на выход. Другие вооружились телефонами, чтобы телепортироваться. Неужели свадьба и вправду отменяется? Неужели Шанна передумала выходить замуж за вампира? Дарси часто недоумевала — как подобные отношения вообще могли существовать? Втягивать человека в мир вампиров нечестно. Она-то это знала.
— Эй, Коннор! — Грегори жестом позвал шотландца, чтобы тот подошел к ним. — Что стряслось?
При приближении Коннора Дарси машинально отступила. Ее сердце в груди стучало так громко, что отзывалось эхом в ушах.
Шотландец направился к ним. Одет он был в традиционный наряд горца, включавший гипюровую белую рубашку с гофрированным жабо, черную куртку и черную сумку из меха ондатры.
— Миледи, — поклонился он бывшему гарему и задержал взгляд на Дарси.
Она отвернулась, не в силах вынести пронзительный взгляд его голубых глаз, которые неизменно смотрели на нее с оттенком сожаления.
— У нас непредвиденная ситуация, — объявил Коннор. — Мы с Йеном пригнали лимузин, чтобы вывезти дам. Уезжать нужно немедленно.
— А что с бракосочетанием? — спросил Грегори.
— Я позже объясню. — Коннор указал в сторону входной двери. — Ваши жизни, возможно, подвергаются опасности. Пожалуйста, тихо и спокойно идем на выход.
— Ой!
Кора-Ли, приподняв кринолин, рванула к дверям. Остальные леди устремились за ней. Дарси пристроилась в хвосте группы, чтобы слышать, о чем говорят мужчины.
По соседству с Коннором она чувствовала себя некомфортно, но любопытство пересиливало. Это все ее чертово любопытство, из-за которого в первую очередь и случился весь этот кошмар.
— Куда мы направляемся? — поинтересовался Грегори.
— В «Роматек», — ответил Коннор. — На прием.
— А где моя мать? — спросил Грегори. — С ней все в порядке?
— Не волнуйся. Она с Романом и Шанной. С ними Ангус и Жан-Люк, так что охрана у них надежная.
«Охрана от кого? — задумалась Дарси. — Наверное, от мятежников».
Грегори нанял на ночь лимузин, потому что возить десять женщин в «лексусе» не было никакой возможности. Хотя и в лимузине с их бальными нарядами было достаточно тесно. Бывший гарем тут же разделился на две группы. Одна часть поехала в лимузине, нанятом Грегори, а вторая — в лимузине, который пригнал Коннор.
Грегори взобрался в лимузин Коннора и занял место, ближайшее к водителю.
— Я хочу знать, что происходит.
Поскольку Дарси интересовал этот вопрос ничуть не меньше, она уселась на длинном боковом сиденье рядом с Грегори.
Коннор расположился на переднем сиденье рядом с Йеном и повернулся вбок, чтобы видеть всех через открытое окно. Сзади их было шестеро. Грегори, Дарси, Мария Консуэло, принцесса Джоанна, леди Памела и Кора-Ли.
— Неужели хозяин пришел в чувство и отменил свадьбу? — спросила принцесса Джоанна.
— Нет, миледи, — ответил Коннор. — Церемония уже происходит, пока мы с вами говорим. В частной церкви в Уайт-Плейнз.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


